σημεία: Difference between revisions
τί δ' ἢν ῥαφανιδωθῇ πιθόμενός σοι τέφρᾳ τε τιλθῇ, ἕξει τινὰ γνώμην λέγειν τὸ μὴ εὐρύπρωκτος εἶναι; → What if he should have a radish shoved up his ass because he trusted you and then have hot ashes rip off his hair? What argument will he be able to offer to prevent himself from having a gaping-anus | but suppose he trusts in your advice and gets a radish rammed right up his arse, and his pubic hairs are burned with red-hot cinders. Will he have some reasoned argument to demonstrate he's not a loose-arsed bugger
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=simeia | |Transliteration C=simeia | ||
|Beta Code=shmei/a | |Beta Code=shmei/a | ||
|Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[military standard]], <span class="bibl">Plb.2.32.6</span>, <span class="bibl">LXX<span class="title">Is.</span>30.17</span>, <span class="title">Mon.Anc.</span> 15.23, 16.3. </span><span class="sense"> <span class="bld">b</span> = Lat. [[vexillum]], as a decoration, <span class="title">OGI</span>560.13 (Tlos, i A.D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[a body of troops under one standard]], the Roman [[manipulus]], <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>14.23</span>, al. (ii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Sammelb.</span>1436.10</span> (ii B.C.), <span class="bibl">Plb.1.33.9</span>, <span class="bibl">3.113.3</span>, <span class="bibl">6.24.5</span>, etc.; cf. σημεῖον <span class="bibl">1.4b</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[image]] of Emperor on standard, <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>2.9.2</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">III</span> = [[σῆμα]] <span class="bibl">5</span> (on shield), Sch.<span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span> 963</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">IV</span> = [[σημεῖον, διαξέσας σημείας]] (on stone) <span class="title">IG</span>7.3073.138 (Lebadea). (The spellings <b class="b3">σημεία</b> as in <span class="title">IG</span>l.c., <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>18.5</span> (ii B.C.), and good Mss. of Plb. (v. vol.<span class="bibl">4p</span>.xxi B.-W.), <span class="bibl">D.H.8.64</span>, <span class="bibl">9.13</span>, al., <span class="bibl">D.S.20.90</span>, and <b class="b3">σημέα</b> as in <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>14.23</span>, <span class="title">Sammelb.</span> l.c., <span class="title">Mon.Anc.</span> Il.cc., <span class="title">Abh.Berl.Akad.</span>1932 (5).41 (Pergam., ii A.D.), are prob. the only early spellings: <b class="b3">σημαία</b> which is found in <span class="bibl">Plu.<span class="title">Fab.</span>12</span> and as v.l. in Plb., <span class="bibl">D.H.8.65</span>, al., is prob. f.l. for [[σημέα]].)</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:09, 1 July 2020
English (LSJ)
ἡ,
A military standard, Plb.2.32.6, LXXIs.30.17, Mon.Anc. 15.23, 16.3. b = Lat. vexillum, as a decoration, OGI560.13 (Tlos, i A.D.). 2 a body of troops under one standard, the Roman manipulus, UPZ14.23, al. (ii B.C.), Sammelb.1436.10 (ii B.C.), Plb.1.33.9, 3.113.3, 6.24.5, etc.; cf. σημεῖον 1.4b. II image of Emperor on standard, J.BJ2.9.2. III = σῆμα 5 (on shield), Sch.Ar.Ra. 963. IV = σημεῖον, διαξέσας σημείας (on stone) IG7.3073.138 (Lebadea). (The spellings σημεία as in IGl.c., UPZ18.5 (ii B.C.), and good Mss. of Plb. (v. vol.4p.xxi B.-W.), D.H.8.64, 9.13, al., D.S.20.90, and σημέα as in UPZ14.23, Sammelb. l.c., Mon.Anc. Il.cc., Abh.Berl.Akad.1932 (5).41 (Pergam., ii A.D.), are prob. the only early spellings: σημαία which is found in Plu.Fab.12 and as v.l. in Plb., D.H.8.65, al., is prob. f.l. for σημέα.)
German (Pape)
[Seite 874] ἡ, = σημαία, Polyb., zw. L.
Greek (Liddell-Scott)
σημεία: ἡ, μεταγεν. τύπος τοῦ σημαία, ὃν οἱ Ἀντιγραφεῖς εἰσήγαγον εἰς τὸ κείμενον Διον. τοῦ Ἁλ., Διόδ., κλπ. - ἴδε Κόντον ἐν Ἀθηνᾶς τ. Θ΄, σ. 78.
Greek Monolingual
ἡ, ΜΑ
βλ. σημαία.