συγκαταφλέγω: Difference between revisions
γράμματα στικτὰ οὐ ποιήσετε ἐν ὑμῖν· ἐγώ εἰμι κύριος ὁ θεὸς ὑμῶν → you shall not make tattooed signs on yourselves; I am your Lord God
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=sygkataflego | |Transliteration C=sygkataflego | ||
|Beta Code=sugkatafle/gw | |Beta Code=sugkatafle/gw | ||
|Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=<span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[burn with]] or [[together]], <span class="bibl">Ph.2.527</span>; τὸν κόσμον <span class="bibl">Luc.<span class="title">Luct.</span>14</span>:—Pass., <b class="b3">τῷ ἀνδρὶ σ</b>. Plu.2.499c, cf. <span class="title">SIG</span> 768.14 (Mylasa, i B.C.), <span class="bibl">Ph.2.27</span>, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Nigr.</span>30</span>; αὐτὸς καὶ πόλις ὁμοῦ συγκατεφλέγησαν <span class="bibl">Polyaen.7.24</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:11, 1 July 2020
English (LSJ)
A burn with or together, Ph.2.527; τὸν κόσμον Luc.Luct.14:—Pass., τῷ ἀνδρὶ σ. Plu.2.499c, cf. SIG 768.14 (Mylasa, i B.C.), Ph.2.27, Luc.Nigr.30; αὐτὸς καὶ πόλις ὁμοῦ συγκατεφλέγησαν Polyaen.7.24.
German (Pape)
[Seite 966] mit od. zugleich verbrennen, Luc. Nigr. 30.
Greek (Liddell-Scott)
συγκαταφλέγω: καταφλέγω, κατακαίω μετά τινος ἢ ὁμοῦ, Λουκ. Νιγρῖν. 30· τὸν κόσμον ὁ αὐτ. π. Πένθ. 14. ― Παθητ., σ. τῷ ἀνδρὶ Πλούτ. 2. 499C· αὐτὸς καὶ πόλις ὁμοῦ συγκατεφλέγησαν Πολύαιν. 7. 24.
French (Bailly abrégé)
ao.2 Pass. συγκατεφλέγην;
brûler ensemble ou avec ; Pass. être brûlé avec, τινι.
Étymologie: σύν, καταφλέγω.
Greek Monolingual
ΜΑ καταφλέγω
καίω συγχρόνως («ἐσθῆτα καὶ τὸν ἄλλον κόσμον συγκατέφλεξαν», Λουκιαν.).
Greek Monotonic
συγκαταφλέγω: μέλ. -ξω, κατακαίω από κοινού με κάποιον ή μαζί, σε Λουκ.
Russian (Dvoretsky)
συγκαταφλέγω: сжигать вместе (τί τινι Luc., Plut.).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
συγ-καταφλέγω mee verbranden, samen (met...) verbranden, tegelijk (met...) verbranden; met acc. en dat.