ποικιλόδακρυς: Difference between revisions
From LSJ
νῆα μὲν οἵ γε μέλαιναν ἐπ' ἠπείροιο ἔρυσσαν ὑψοῦ ἐπὶ ψαμάθοις, ὑπὸ δ' ἕρματα μακρὰ τάνυσσαν → they pushed the black ship up over the sand onto dry land and placed long beams under her
(33) |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=poikilodakrys | |Transliteration C=poikilodakrys | ||
|Beta Code=poikilo/dakrus | |Beta Code=poikilo/dakrus | ||
|Definition=υος, ὁ, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> | |Definition=υος, ὁ, ἡ, <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[shedding many tears]], <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>10.45</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 13:45, 1 July 2020
English (LSJ)
υος, ὁ, ἡ,
A shedding many tears, Nonn.D.10.45.
German (Pape)
[Seite 649] mit manchen Thränen, Nonn. D. 10, 45 u. öfter.
Greek (Liddell-Scott)
ποικῐλόδακρυς: -υος, ὁ, ἡ, ὁ χέων πολλὰ δάκρυα Νόνν. Δ. 10. 45.
Greek Monolingual
-άκρυος, ὁ, ἡ, ΜΑ
αυτός που χύνει πολλά δάκρυα.
[ΕΤΥΜΟΛ. < ποικίλος + δάκρυ (πρβλ. βαρύ-δακρυς)].