συνεκκόπτω: Difference between revisions

From LSJ

Νύμφη δ' ἄπροικος οὐκ ἔχει παρρησίαν → Sine dote nupta ius loquendi non habet → Doch ohne Mitgift hat die Braut kein Rederecht

Menander, Monostichoi, 371
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synekkopto
|Transliteration C=synekkopto
|Beta Code=sunekko/ptw
|Beta Code=sunekko/ptw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[help to cut away]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.8.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[excise also]], Antyll. ap. <span class="bibl">Aët.7.74</span>; τὴν πίστιν Plu.2.1101c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">cut off also</b>, <b class="b3">κλῆμα τὸ τοὺς βότρυας ἔχον συνεκκοπέντας</b> <span class="title">Gloss.</span></span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[help to cut away]], <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.8.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[excise also]], Antyll. ap. <span class="bibl">Aët.7.74</span>; τὴν πίστιν Plu.2.1101c. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> [[cut off also]], <b class="b3">κλῆμα τὸ τοὺς βότρυας ἔχον συνεκκοπέντας</b> <span class="title">Gloss.</span></span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:44, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνεκκόπτω Medium diacritics: συνεκκόπτω Low diacritics: συνεκκόπτω Capitals: ΣΥΝΕΚΚΟΠΤΩ
Transliteration A: synekkóptō Transliteration B: synekkoptō Transliteration C: synekkopto Beta Code: sunekko/ptw

English (LSJ)

   A help to cut away, X.An.4.8.8.    2 excise also, Antyll. ap. Aët.7.74; τὴν πίστιν Plu.2.1101c.    3 cut off also, κλῆμα τὸ τοὺς βότρυας ἔχον συνεκκοπέντας Gloss.

German (Pape)

[Seite 1012] mit od. zugleich aushauen, abhauen, τὰ δένδρα Xen. An. 4, 8, 8.

Greek (Liddell-Scott)

συνεκκόπτω: ἐκκόπτω ὁμοῦ, Ξεν. Ἀν. 4. 8, 8· σ. τὴν πίστιν Πλούτ. 2. 1101C.

French (Bailly abrégé)

retrancher ou supprimer en même temps.
Étymologie: σύν, ἐκκόπτω.

Greek Monolingual

ΜΑ
εκμηδενίζω, εξαλείφω
αρχ.
1. αποκόπτω κάτι μαζί με κάποιον ή συγχρόνως («ταῑς ῥίζαις... συνεκκόπτειν καὶ τὰ βλαστήματα», Γρηγ. Ναζ.)
2. αποκόπτω επί πλέον.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἐκκόπτω «αποκόπτω, αφαιρώ, εξαλείφω»].

Greek Monotonic

συνεκκόπτω: μέλ. -ψω, αποκόπτω, κόβω από κοινού, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

συνεκκόπτω:
1) помогать вырубать (τὰ δένδρα Xen.);
2) одновременно искоренять (τὴν πίστιν Plut.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-εκκόπτω helpen te vellen, helpen om om te hakken.

Middle Liddell

fut. ψω
to help to cut away, Xen.