συνδοκιμάζω: Difference between revisions

From LSJ

Λόγος διοικεῖ τὸν βροτῶν βίον μόνος → Mortalium res sola regit oratio → Der Menschen Leben ordnet Redekunst allein

Menander, Monostichoi, 314
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=syndokimazo
|Transliteration C=syndokimazo
|Beta Code=sundokima/zw
|Beta Code=sundokima/zw
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">examine along with</b> or [[together]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>197b</span>, <span class="bibl">Isoc. 2.29</span>; εἴτε... εἴτε . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>20d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[approve]], γνώμην <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>20.2.2</span>; τὰ τοπικὰ τῶν βοηθημάτων <span class="bibl">Sor.2.15</span>.</span>
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[examine along with]] or [[together]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Tht.</span>197b</span>, <span class="bibl">Isoc. 2.29</span>; εἴτε... εἴτε . . <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ti.</span>20d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[approve]], γνώμην <span class="bibl">J.<span class="title">AJ</span>20.2.2</span>; τὰ τοπικὰ τῶν βοηθημάτων <span class="bibl">Sor.2.15</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:45, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνδοκῐμάζω Medium diacritics: συνδοκιμάζω Low diacritics: συνδοκιμάζω Capitals: ΣΥΝΔΟΚΙΜΑΖΩ
Transliteration A: syndokimázō Transliteration B: syndokimazō Transliteration C: syndokimazo Beta Code: sundokima/zw

English (LSJ)

   A examine along with or together, Pl.Tht.197b, Isoc. 2.29; εἴτε... εἴτε . . Pl.Ti.20d.    2 approve, γνώμην J.AJ20.2.2; τὰ τοπικὰ τῶν βοηθημάτων Sor.2.15.

German (Pape)

[Seite 1009] mit oder zugleich prüfen, Plat. Theaet. 197 b Tim. 20 d.

Greek (Liddell-Scott)

συνδοκῐμάζω: ἐξετάζω μετά τινος ἢ ὁμοῦ, συνεξετάζω, ὃ δοκεῖ ἀκούσας συνδοκίμαζε Πλάτ. Θεαίτ. 197Β, Ἰσοκρ. 20C· ὃν λόγον καὶ νῦν λέγει ἵνα ξυνδοκιμάσῃ πρὸς τὴν ἐπίταξιν εἴτ’ ἐπιτήδειος εἴτ’ ἀνεπιτήδειός ἐστιν Πλάτ. Τίμ. 20D.

French (Bailly abrégé)

examiner avec ou en même temps, avec περί τινος.
Étymologie: σύν, δοκιμάζω.

Greek Monotonic

συνδοκῐμάζω: μέλ. -σω, εξετάζω μαζί, συνεξετάζω.

Russian (Dvoretsky)

συνδοκῐμάζω: одновременно или вместе проверять, исследовать, испытывать Isocr., Plat.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συν-δοκιμάζω mede of samen (met...) onderzoeken, met elkaar onderzoeken.

Middle Liddell

fut. σω
to examine together, Isocr.