συνελίσσω: Difference between revisions

From LSJ

μὴ φῦναι τὸν ἅπαντα νικᾷ λόγον → not to be born is, past all prizing, best | not to be born excels the whole account | not to be born exceeds every possible estimate | not to be born is, beyond all estimation, best | never to have lived is best | not to be born is best of all

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=synelisso
|Transliteration C=synelisso
|Beta Code=suneli/ssw
|Beta Code=suneli/ssw
|Definition=Ion. συνειλ- (as also in <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1164</span> codd.), Att. συνελίττω, aor. imper. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> συνειλιξάτω <span class="title">IG</span>22.204.31:—<b class="b2">roll together, roll up</b>, εἴριον <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>9</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.7.5</span>:—Pass., σὺν δ' ἑλίσσεται τμητοῖς ἱμᾶσι <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>746</span>; of certain insects, [[roll themselves up into a ball]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span> 682b22</span>; of the chamaeleon's tail, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>503a20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">roll up with</b>, συνήλιξα τὴν ἐπιστολὴν Ἀπολλωτᾶτος τῇ Ἑρμοφίλου <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span>25.7</span> (ii A.D.); συνήλλιξα τῇ ἐπιστολῇ δεῖγμα <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>113.5</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> intr., <b class="b2">coil itself up</b>, of a serpent, <b class="b3">σπείραις σ</b>. dub. l. in E. l.c.</span>
|Definition=Ion. συνειλ- (as also in <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span> 1164</span> codd.), Att. συνελίττω, aor. imper. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> συνειλιξάτω <span class="title">IG</span>22.204.31:—<b class="b2">roll together, roll up</b>, εἴριον <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>9</span>, cf. <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.7.5</span>:—Pass., σὺν δ' ἑλίσσεται τμητοῖς ἱμᾶσι <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>746</span>; of certain insects, [[roll themselves up into a ball]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">PA</span> 682b22</span>; of the chamaeleon's tail, <span class="bibl">Id.<span class="title">HA</span>503a20</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[roll up with]], συνήλιξα τὴν ἐπιστολὴν Ἀπολλωτᾶτος τῇ Ἑρμοφίλου <span class="bibl"><span class="title">PGiss.</span>25.7</span> (ii A.D.); συνήλλιξα τῇ ἐπιστολῇ δεῖγμα <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>113.5</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> intr., [[coil itself up]], of a serpent, <b class="b3">σπείραις σ</b>. dub. l. in E. l.c.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:45, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνελίσσω Medium diacritics: συνελίσσω Low diacritics: συνελίσσω Capitals: ΣΥΝΕΛΙΣΣΩ
Transliteration A: synelíssō Transliteration B: synelissō Transliteration C: synelisso Beta Code: suneli/ssw

English (LSJ)

Ion. συνειλ- (as also in E.Ion 1164 codd.), Att. συνελίττω, aor. imper.

   A συνειλιξάτω IG22.204.31:—roll together, roll up, εἴριον Hp.Art.9, cf. Thphr.HP4.7.5:—Pass., σὺν δ' ἑλίσσεται τμητοῖς ἱμᾶσι S.El.746; of certain insects, roll themselves up into a ball, Arist.PA 682b22; of the chamaeleon's tail, Id.HA503a20.    2 roll up with, συνήλιξα τὴν ἐπιστολὴν Ἀπολλωτᾶτος τῇ Ἑρμοφίλου PGiss.25.7 (ii A.D.); συνήλλιξα τῇ ἐπιστολῇ δεῖγμα POxy.113.5 (ii A.D.).    3 intr., coil itself up, of a serpent, σπείραις σ. dub. l. in E. l.c.

German (Pape)

[Seite 1014] att. -ττω, zusammenwickeln, verbinden, Arist. H. A. 2, 11 u. Folgde. S. συνειλ.

Greek (Liddell-Scott)

συνελίσσω: Ἰων. συνειλ- (ὡς καὶ ἐν Εὐρ. Ἴωνι 1164), Ἀττ. -ττω· -περιτυλίσσω ὁμοῦ, τυλίσσω, εἴριον Ἱππ. π. Ἄρθρ. 785. ― Παθ., σὺν δ’ ἑλίσσεται τμητοῖς ἱμᾶσι Σοφ. Ἠλ. 746· ἐπί τινων ἐντόμων, ἅτινα συνελίσσουσιν ἑαυτὰ εἰς σχῆμα σφαίρας ὅταν τὰ ἐγγίσῃ τις, Ἀριστ. περὶ Ζ. Μορ. 4, 6, 6, πρβλ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 2. 11, 2. 3) ἀμεταβ., συσπειρῶμαι, ἐπὶ ὄφεως, σπείραις σ. Εὐρ. ἔνθ’ ἀνωτ.

French (Bailly abrégé)

1 tr. rouler ensemble, enrouler, pelotonner ; Moy. συνελίσσομαι s’enrouler dans, s’empêtrer dans;
2 dérouler.
Étymologie: σύν, ἑλίσσω.

Spanish

envolver juntamente con

Greek Monolingual

ΝΜΑ, και ιων. τ. συνειλίσσω, και αττ. τ. συνελίττω Α
τυλίγω γύρω γύρω, περιτυλίγω («συνελίσσειν εἴριον», Ιπποκρ.)
αρχ.
φρ. «σπείραις συνελίσσω» — κουλουριάζομαι (Ευρ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ἐλίσσω «περιστρέφω, περιτυλίσσω»].

Greek Monotonic

συνελίσσω: Ιων. συν-ειλ-, Αττ. -ττω, μέλ. -ξω,
1. τυλίγω μαζί — Παθ., εμπλέκομαι σε κάτι, με δοτ., σε Σοφ.
2. αμτβ., κουλουριάζομαι, συσπειρώνομαι, λέγεται για φίδι, σε Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

συνελίσσω: атт. συνελίττω, ион. συνειλίσσω
1) свивать, скручивать: συνελίσσεσθαί τινι Soph. запутаться в чем-л.; ἡ κέρκος συνελιττομένη Arst. завитой хвост;
2) свиваться, извиваться (σπείραις Eur.).

Middle Liddell

ionic συν-ειλ attic -ττω fut. ξω
1. to roll together:—Pass. to involve oneself in a thing, c. dat., Soph.
2. intr. to coil itself up, of a serpent, Eur.