κυδοιδοπάω: Difference between revisions
χρὴ τῶν ἀγαθῶν διακναιομένων πενθεῖν ὅστις χρηστὸς ἀπ' ἀρχῆς νενόμισται → when a good man is hurt, all who would be called good must suffer with him | when good men are being dragged down, anyone with worthy credentials must feel their pain | when the noble are afflicted, those who all their lives have been deemed loyal must mourn
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1") |
||
Line 29: | Line 29: | ||
}} | }} | ||
{{etym | {{etym | ||
|etymtx=Meaning: [[make noise]], [[confusion]]<br />See also: s. | |etymtx=Meaning: [[make noise]], [[confusion]]<br />See also: s. [[κυδοιμός]] | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj |
Revision as of 18:42, 7 July 2020
English (LSJ)
A make a hubbub, Ar.Pax 1152, Nu.616.
German (Pape)
[Seite 1524] (mit dem Folgdn zusammenhangend), Lärm, Geräuschmachen, Ar. Nubb. 606 Pax 1118; nach dem Schol. zu der ersten Stelle wurde auch κυκοιδοπᾶν gelesen u. von κυκάω abgeleitet, wenn diese Lesart nicht aus der gew. Erkl. ταράσσει, κυκᾷ entstanden ist.
Greek (Liddell-Scott)
κῠδοιδοπάω: θορυβῶ, ἐγείρω θόρυβον, Ἀριστοφ. Εἰρ. 1152, Νεφ. 616.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
faire du tapage.
Étymologie: κυδοιμός.
Greek Monotonic
κῠδοιδοπάω: κάνω θόρυβο, εγείρω οχλοβοή, σε Αριστοφ. (ηχομιμ. λέξη).
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
κυδοιδοπάω [κυδοιμός, δοπέω] een bende maken.
Russian (Dvoretsky)
κῠδοιδοπάω: создавать беспорядок: ἄνω τε καὶ κάτω κ. Arph. опрокидывать (все) вверх дном.
Frisk Etymological English
Meaning: make noise, confusion
See also: s. κυδοιμός
Middle Liddell
κῠδοιδοπάω,
to make a hubbub, Ar. [Formed from the sound.]
Frisk Etymology German
κυδοιδοπάω: {kudoidopáō}
Meaning: Lärm, Verwirrung machen
See also: s. κυδάζομαι.
Page 2,42