Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἠΐθεος: Difference between revisions

From LSJ

Ἀλλ’ ἐσθ’ ὁ θάνατος λοῖσθος ἰατρός κακῶν → But death is the ultimate healer of ills

Sophocles, Fragment 698
(1b)
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)<b class="b3">(\w+)<\/b>" to "$1")
Line 9: Line 9:
}}
}}
{{etym
{{etym
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">unmarried youth</b> (Il.; s. Leumann Hom. Wörter 305 and 316f.), rarely also <b class="b2">unmarried young woman</b> (Eup. 332), in this meaning also <b class="b3">ἠϊθέη</b> (Nic., AP).<br />Other forms: also <b class="b3">ᾔθεος</b> (or <b class="b3">ἠΐθεος</b>?; B. 16, E. Ph. 945; <b class="b3">ᾄθεος</b> Cerc. 9, 11, s. below)<br />Compounds: No compp. or derivv.<br />Origin: IE [Indo-European] [1127] <b class="b2">*h₁uidʰeu-</b> [[unmarried]]<br />Etymology: Old and poetic word, already by Benfey (s. Bechtel Lex.) connected with Skt. <b class="b2">vidhávā</b>, Slav., e. g. Russ. <b class="b2">vdová</b>, Germ., e. g. Goth. [[widuwo]], Lat. [[vidua]], IE <b class="b2">*u̯idhéu̯ā</b> [[widow]] (unjustified doubt in Wackernagel Festgabe Kaegi 44 n. 1 = Kl. Schr. 472 n. 1). To <b class="b2">*u̯idhéu̯ā</b> , a masculine expression for [[widowed]], [[unmarried]] was made, Lat. [[viduus]], Russ. etc. <b class="b2">vdóvyi</b>,. perhaps first in the separate languages. Cf. W.-Hofmann s. [[viduus]]; with Sommer Münch. Stud. 11, 20 n. 32. So <b class="b3">ἠΐθεος</b> presupposes a feminine, which was replaced by <b class="b3">χήρα</b>. - Anlaut. <b class="b3">ἠ-</b> is easily explained as metrical lengthening of a prothetic <b class="b3">ἐ-</b> from <b class="b2">*h₁-</b> (cf. Bq s. v., after de Saussure Mélanges Graux 740ff.; <b class="b3">ἀ-</b> in Cerc. is a hyperdorism (<b class="b3">ἠΐθεος</b> Sapph. 44, 18). Rececently Beekes ZVS = HS 105 (1992) 171-6.
|etymtx=Grammatical information: m.<br />Meaning: <b class="b2">unmarried youth</b> (Il.; s. Leumann Hom. Wörter 305 and 316f.), rarely also <b class="b2">unmarried young woman</b> (Eup. 332), in this meaning also [[ἠϊθέη]] (Nic., AP).<br />Other forms: also [[ᾔθεος]] (or [[ἠΐθεος]]?; B. 16, E. Ph. 945; [[ᾄθεος]] Cerc. 9, 11, s. below)<br />Compounds: No compp. or derivv.<br />Origin: IE [Indo-European] [1127] <b class="b2">*h₁uidʰeu-</b> [[unmarried]]<br />Etymology: Old and poetic word, already by Benfey (s. Bechtel Lex.) connected with Skt. <b class="b2">vidhávā</b>, Slav., e. g. Russ. <b class="b2">vdová</b>, Germ., e. g. Goth. [[widuwo]], Lat. [[vidua]], IE <b class="b2">*u̯idhéu̯ā</b> [[widow]] (unjustified doubt in Wackernagel Festgabe Kaegi 44 n. 1 = Kl. Schr. 472 n. 1). To <b class="b2">*u̯idhéu̯ā</b> , a masculine expression for [[widowed]], [[unmarried]] was made, Lat. [[viduus]], Russ. etc. <b class="b2">vdóvyi</b>,. perhaps first in the separate languages. Cf. W.-Hofmann s. [[viduus]]; with Sommer Münch. Stud. 11, 20 n. 32. So [[ἠΐθεος]] presupposes a feminine, which was replaced by [[χήρα]]. - Anlaut. <b class="b3">ἠ-</b> is easily explained as metrical lengthening of a prothetic <b class="b3">ἐ-</b> from <b class="b2">*h₁-</b> (cf. Bq s. v., after de Saussure Mélanges Graux 740ff.; <b class="b3">ἀ-</b> in Cerc. is a hyperdorism ([[ἠΐθεος]] Sapph. 44, 18). Rececently Beekes ZVS = HS 105 (1992) 171-6.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἠΐθεος''': {ēḯtheos}<br />'''Forms''': auch [[ᾔθεος]] (oder [[ἠΐθεος]]?; B. 16, E. ''Ph''. 945; ᾄθεος Kerk. 9, 11, vgl. unten)<br />'''Meaning''': [[unverheirateter Jüngling]], [[Junggeselle]] (vorw. ep. poet. seit Il.; vgl. Leumann Hom. Wörter 305 und 316f.), vereinzelt auch [[Jungfrau]] (Eup. 332), in dieser Bedeutung auch ἠϊθέη (Nik., ''AP'').<br />'''Composita''' : Keine Kompp. oder Ableitungen.<br />'''Etymology''' : Altertümliches und poetisches Wort, schon von Benfey (s. Bechtel Lex.) mit aind. ''vidhávā'', slav., z. B. russ. ''vdová'', germ., z. B. got. ''widuwo'', lat. ''vidua'' usw., idg. *''u̯idhéu̯ā'' [[Witwe]] verbunden (unbegründeter Zweifel bei Wackernagel Festgabe Kaegi 44 A. 1 = Kl. Schr. 472 A. 1). Zu *''u̯idhéu̯ā'' wurde, vielleicht erst in den betreffenden Einzelsprachen, ein maskuliner Ausdruck für [[verwitwet]], [[unverheiratet]] hinzugebildet, lat. ''viduus'', russ. usw. ''vdóvyĭ''. Einzelheiten m. Lit. bei WP. 1, 240, W.-Hofmann s. ''viduus''; dazu noch Sommer Münch. Stud. 11, 20 A. 32. So setzt auch [[ἠΐθεος]] ein entsprechendes Femininum voraus, das aber durch [[χήρα]] ersetzt worden ist. — Anlaut. ἠ- erklärt sich unschwer als metrische (rhythmische?) Dehnung eines prothetischen ἐ- (vgl. Bq s. v., Fußn. nach de Saussure Mélanges Graux 740ff.; dazu noch Čop KZ 74, 228); ἀ- bei Kerk. ist Hyperdorismus ([[ἠΐθεος]] Sapph. 44, 18). Nach Anderen (Froehde BB 7, 327ff., Prellwitz Glotta 19, 126, Sturtevant Lang. 15, 149) wäre ἠ- (ἀ̄-) präfixal.<br />'''Page''' 1,625-626
|ftr='''ἠΐθεος''': {ēḯtheos}<br />'''Forms''': auch [[ᾔθεος]] (oder [[ἠΐθεος]]?; B. 16, E. ''Ph''. 945; ᾄθεος Kerk. 9, 11, vgl. unten)<br />'''Meaning''': [[unverheirateter Jüngling]], [[Junggeselle]] (vorw. ep. poet. seit Il.; vgl. Leumann Hom. Wörter 305 und 316f.), vereinzelt auch [[Jungfrau]] (Eup. 332), in dieser Bedeutung auch ἠϊθέη (Nik., ''AP'').<br />'''Composita''' : Keine Kompp. oder Ableitungen.<br />'''Etymology''' : Altertümliches und poetisches Wort, schon von Benfey (s. Bechtel Lex.) mit aind. ''vidhávā'', slav., z. B. russ. ''vdová'', germ., z. B. got. ''widuwo'', lat. ''vidua'' usw., idg. *''u̯idhéu̯ā'' [[Witwe]] verbunden (unbegründeter Zweifel bei Wackernagel Festgabe Kaegi 44 A. 1 = Kl. Schr. 472 A. 1). Zu *''u̯idhéu̯ā'' wurde, vielleicht erst in den betreffenden Einzelsprachen, ein maskuliner Ausdruck für [[verwitwet]], [[unverheiratet]] hinzugebildet, lat. ''viduus'', russ. usw. ''vdóvyĭ''. Einzelheiten m. Lit. bei WP. 1, 240, W.-Hofmann s. ''viduus''; dazu noch Sommer Münch. Stud. 11, 20 A. 32. So setzt auch [[ἠΐθεος]] ein entsprechendes Femininum voraus, das aber durch [[χήρα]] ersetzt worden ist. — Anlaut. ἠ- erklärt sich unschwer als metrische (rhythmische?) Dehnung eines prothetischen ἐ- (vgl. Bq s. v., Fußn. nach de Saussure Mélanges Graux 740ff.; dazu noch Čop KZ 74, 228); ἀ- bei Kerk. ist Hyperdorismus ([[ἠΐθεος]] Sapph. 44, 18). Nach Anderen (Froehde BB 7, 327ff., Prellwitz Glotta 19, 126, Sturtevant Lang. 15, 149) wäre ἠ- (ἀ̄-) präfixal.<br />'''Page''' 1,625-626
}}
}}

Revision as of 18:46, 8 July 2020

German (Pape)

[Seite 1157] ὁ (att. zsgzgn ᾔθεος, nur p., ᾐθέων λεκτοί Soph. O. R. 18; Eur. Phoen. 952), der mannbare, unvermählte Jüngling, Junggeselle, Il. 11, 60 Od. 6, 63; dah. παρθένος ἠΐθεός τε verbunden, Il. 18, 593. 22, 127, wie Her. 3, 48; Tim. lex. Plat. erkl. ἄφθαρτος πρὸς γυναῖκας, u. so sagt Plat. μέχρι παιδογονίας ἠΐθεοι καὶ ἀκήρατοι γάμων τε ἁγνοὶ ζῶσιν, Legg. VIII, 840 d, u. stellt ihnen γεγαμηκότα gegenüber, IX, 877 e; ἠΐθεον ἔτι ὄντα Dem. 59, 22; Sp., Ἴασος μὲν ᾔθεος ἔμενε, Δάρδανος δὲ ἄγεται γυναῖκα D. Hal. 1, 61. – Das fem. ἠΐθεαι hat Nic. bei Ath. XV, 684 c, wie Antp. Sid. 2 (IX, 241). – Die Ableitung ist dunkel, vgl. αἰζηός, nach Döderlein von αἴθω.

French (Bailly abrégé)

ου (ὁ, ἡ)
ἠΐθεος, jeune homme non encore marié, jeune garçon ; par contr. ᾔθεος κόρη, jeune fille.
Étymologie: cf. αἴθω.

Russian (Dvoretsky)

ἠΐθεος:
I (ῐ), стяж. ᾖθεος, дор. ἀΐθεος (ᾱ) ὁ неженатый молодой человек Hom., Soph., Eur., Her., Plat., Plut.
II adj. m неженатый, холостой (παῖς Plut.).

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: unmarried youth (Il.; s. Leumann Hom. Wörter 305 and 316f.), rarely also unmarried young woman (Eup. 332), in this meaning also ἠϊθέη (Nic., AP).
Other forms: also ᾔθεος (or ἠΐθεος?; B. 16, E. Ph. 945; ᾄθεος Cerc. 9, 11, s. below)
Compounds: No compp. or derivv.
Origin: IE [Indo-European] [1127] *h₁uidʰeu- unmarried
Etymology: Old and poetic word, already by Benfey (s. Bechtel Lex.) connected with Skt. vidhávā, Slav., e. g. Russ. vdová, Germ., e. g. Goth. widuwo, Lat. vidua, IE *u̯idhéu̯ā widow (unjustified doubt in Wackernagel Festgabe Kaegi 44 n. 1 = Kl. Schr. 472 n. 1). To *u̯idhéu̯ā , a masculine expression for widowed, unmarried was made, Lat. viduus, Russ. etc. vdóvyi,. perhaps first in the separate languages. Cf. W.-Hofmann s. viduus; with Sommer Münch. Stud. 11, 20 n. 32. So ἠΐθεος presupposes a feminine, which was replaced by χήρα. - Anlaut. ἠ- is easily explained as metrical lengthening of a prothetic ἐ- from *h₁- (cf. Bq s. v., after de Saussure Mélanges Graux 740ff.; ἀ- in Cerc. is a hyperdorism (ἠΐθεος Sapph. 44, 18). Rececently Beekes ZVS = HS 105 (1992) 171-6.

Frisk Etymology German

ἠΐθεος: {ēḯtheos}
Forms: auch ᾔθεος (oder ἠΐθεος?; B. 16, E. Ph. 945; ᾄθεος Kerk. 9, 11, vgl. unten)
Meaning: unverheirateter Jüngling, Junggeselle (vorw. ep. poet. seit Il.; vgl. Leumann Hom. Wörter 305 und 316f.), vereinzelt auch Jungfrau (Eup. 332), in dieser Bedeutung auch ἠϊθέη (Nik., AP).
Composita : Keine Kompp. oder Ableitungen.
Etymology : Altertümliches und poetisches Wort, schon von Benfey (s. Bechtel Lex.) mit aind. vidhávā, slav., z. B. russ. vdová, germ., z. B. got. widuwo, lat. vidua usw., idg. *u̯idhéu̯ā Witwe verbunden (unbegründeter Zweifel bei Wackernagel Festgabe Kaegi 44 A. 1 = Kl. Schr. 472 A. 1). Zu *u̯idhéu̯ā wurde, vielleicht erst in den betreffenden Einzelsprachen, ein maskuliner Ausdruck für verwitwet, unverheiratet hinzugebildet, lat. viduus, russ. usw. vdóvyĭ. Einzelheiten m. Lit. bei WP. 1, 240, W.-Hofmann s. viduus; dazu noch Sommer Münch. Stud. 11, 20 A. 32. So setzt auch ἠΐθεος ein entsprechendes Femininum voraus, das aber durch χήρα ersetzt worden ist. — Anlaut. ἠ- erklärt sich unschwer als metrische (rhythmische?) Dehnung eines prothetischen ἐ- (vgl. Bq s. v., Fußn. nach de Saussure Mélanges Graux 740ff.; dazu noch Čop KZ 74, 228); ἀ- bei Kerk. ist Hyperdorismus (ἠΐθεος Sapph. 44, 18). Nach Anderen (Froehde BB 7, 327ff., Prellwitz Glotta 19, 126, Sturtevant Lang. 15, 149) wäre ἠ- (ἀ̄-) präfixal.
Page 1,625-626