μελισσήεις: Difference between revisions
From LSJ
οὐκ ἂν λάβοις παρὰ τοῦ μὴ ἔχοντος → you can't take from one who doesn't have, you can't squeeze blood out of a turnip, you can't get blood out of a turnip, you can't get blood from a stone, you can't get blood out of a stone
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=melissieis | |Transliteration C=melissieis | ||
|Beta Code=melissh/eis | |Beta Code=melissh/eis | ||
|Definition=εσσα, εν, <span class="sense" | |Definition=εσσα, εν, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[rich in bees]], as a place-name, <span class="bibl">Nic.<span class="title">Th.</span>11</span>, <span class="bibl">Coluth.23</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 12:00, 11 December 2020
English (LSJ)
εσσα, εν, A rich in bees, as a place-name, Nic.Th.11, Coluth.23.
German (Pape)
[Seite 124] εσσα, εν, bienenreich; Hymettus, Nonn. D. 13, 183; Helikon, Coluth. 23; Nic. Ther. 16.
Greek (Liddell-Scott)
μελισσήεις: εσσα, εν, πλήρης μελισσῶν, ἔχων πλῆθος μελισσῶν, Νικ. Θηρ. 11, Κόλουθος 23.
Greek Monolingual
μελισσήεις, -εσσα, -εν (ΑM)
αυτός που έχει αφθονία μελισσών, πλούσιος σε μελίσσια.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μέλισσα + κατάλ. -ήεις (πρβλ. αραχν-ήεις)].