ἀγέστρατος: Difference between revisions
From LSJ
ἄλογον δὴ τὸ μήτε μάχης ἄρξασθαι μήτε τοὺς φίλους φυλάξαι, ἐὰν ὑπό γε τῶν βαρβάρων ἀδικῆσθε → It is irrational neither to begin battle nor to guard the friends, if you are ever wronged by the foreigners
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=agestratos | |Transliteration C=agestratos | ||
|Beta Code=a)ge/stratos | |Beta Code=a)ge/stratos | ||
|Definition=ὁ, ἡ, <span class="sense" | |Definition=ὁ, ἡ, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[host-leading]], Ἀθήνη <span class="bibl">Hes.<span class="title">Th.</span>925</span>; <b class="b3">ἦχος, αὐλός</b>, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>26.15</span>, <span class="bibl">28.28</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 11:04, 12 December 2020
English (LSJ)
ὁ, ἡ, A host-leading, Ἀθήνη Hes.Th.925; ἦχος, αὐλός, Nonn.D.26.15, 28.28.
German (Pape)
[Seite 13] Athene, die Heerführerin, Hes. Th. 925; Nonn. adj. σάλπιγγος ἦχος 26, 15; ἐνυοῦς αὐλός 28, 28.
Greek (Liddell-Scott)
ἀγέστρατος: ὁ, ἡ, ὁ στρατὸν ἄγων, ὁδηγῶν, Ἀθήνη, Ἡσ. Θ. 925, σάλπιγξ, αὐλός, Νόνν. Δ. 26. 15., 28. 28.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui conduit ou entraîne les armées.
Étymologie: ἄγω, στρατός.
Greek Monotonic
ἀγέστρατος: ὁ, ἡ, αυτός που οδηγεί το στράτευμα, σε Ησίοδ.
Russian (Dvoretsky)
ἀγέστρᾰτος: ведущий войска (Τριτογένεια Hes.).
Middle Liddell
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
ἀγέστρατος -ου ἄγω, στρατός adj., die legers aanvoert (van Athena).