ἀγαθουργέω: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(2)
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=agathourgeo
|Transliteration C=agathourgeo
|Beta Code=a)gaqourge/w
|Beta Code=a)gaqourge/w
|Definition=ἀγαθ-ουργία, ἀγαθ-ουργός, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[ἀγαθοεργ-]].</span>
|Definition=ἀγαθ-ουργία, ἀγαθ-ουργός, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> v. [[ἀγαθοεργ-]].</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:10, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀγαθουργέω Medium diacritics: ἀγαθουργέω Low diacritics: αγαθουργέω Capitals: ΑΓΑΘΟΥΡΓΕΩ
Transliteration A: agathourgéō Transliteration B: agathourgeō Transliteration C: agathourgeo Beta Code: a)gaqourge/w

English (LSJ)

ἀγαθ-ουργία, ἀγαθ-ουργός,    A v. ἀγαθοεργ-.

German (Pape)

[Seite 6] gut, recht handeln, Sp. auch wohlthun, s. ἀγαθοεργέω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀγαθουργέω: -ουργία· συνῃρ. ἐκ τοῦ ἀγαθοεργ-.

English (Abbott-Smith)

Greek Monotonic

ἀγαθουργέω: ἀγαθουργία, ἀγαθουργός, συνηρ. από το ἀγαθοεργ-.