ἐπίσκωψις: Difference between revisions

From LSJ

τἄλλαι ... γυναῖκες ... ἀπήλαἁν τὼς ἄνδρας ἀπὸ τῶν ὑσσάκων → the other women diverted the men from their vaginas

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=episkopsis
|Transliteration C=episkopsis
|Beta Code=e)pi/skwyis
|Beta Code=e)pi/skwyis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[mocking]], [[raillery]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>24</span> (pl.).</span>
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[mocking]], [[raillery]], <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>24</span> (pl.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 19:05, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐπίσκωψις Medium diacritics: ἐπίσκωψις Low diacritics: επίσκωψις Capitals: ΕΠΙΣΚΩΨΙΣ
Transliteration A: epískōpsis Transliteration B: episkōpsis Transliteration C: episkopsis Beta Code: e)pi/skwyis

English (LSJ)

εως, ἡ,    A mocking, raillery, Plu.Ant.24 (pl.).

German (Pape)

[Seite 980] ἡ, das Spotten, der Scherz, mit παιδιά verbunden, Plut. Anton. 24.

Greek (Liddell-Scott)

ἐπίσκωψις: -εως, ἡ, τὸ ἐπισκώπτειν, ἐμπαιγμός, «περίπαιγμα» Πλουτ. Ἀντών. 24.

French (Bailly abrégé)

εως (ἡ) :
moquerie, raillerie.
Étymologie: ἐπισκώπτω.

Greek Monolingual

ἐπίσκωψις, ἡ (Α) επισκώπτω
εμπαιγμός, περιγέλασμα.

Greek Monotonic

ἐπίσκωψις: -εως, ἡ, εμπαιγμός, κοροϊδία, πείραγμα, σε Πλούτ.

Russian (Dvoretsky)

ἐπίσκωψις: εως ἡ насмешка, подшучивание Plut.

Middle Liddell

ἐπίσκωψις, εως
mocking, raillery, Plut.