ἑξάριθμος: Difference between revisions
οὗτος ἐγὼ ταχυτᾶτι· χεῖρες δὲ καὶ ἦτορ ἴσο → this is my speed: my hands and heart are its equal, such am I for speed; my hands and heart are just as good
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=eksarithmos | |Transliteration C=eksarithmos | ||
|Beta Code=e(ca/riqmos | |Beta Code=e(ca/riqmos | ||
|Definition=[ᾰ], ον, <span class="sense" | |Definition=[ᾰ], ον, <span class="sense"> <span class="bld">A</span> [[sixfold]], <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>10(11).25</span>, cf. Sch.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 22:20, 12 December 2020
English (LSJ)
[ᾰ], ον, A sixfold, Pi.O.10(11).25, cf. Sch.
German (Pape)
[Seite 872] sechszählig, sechsfach, Schol. Pind. Ol. 11, 29.
English (Slater)
ἑξᾰρῐθμος
1 six in number ἀγῶνα δ' ἐξαίρετον ἀεῖσαι θέμιτες ὦρσαν Διός, ὃν ἀρχαίῳ σάματι πὰρ Πέλοπος βωμῷ ἑξάριθμον ἐκτίσσατο (sc. Ἡρακλέης: “de sex unius viri laboribus velut Herculis, quam de sex certaminum generibus vv. 64 seqq. equidem intellegere mallem.” Schroeder: πόνων coni. Christ: others refer to the six double altars of Olympia, v. 49) (O. 10.25)
Spanish (DGE)
-ον
que consta de seis partes o unidades (ἀγῶνα) ὃν ... ἑξάριθμον ἐκτίσσατο certamen que estableció provisto de seis (pruebas), Pi.O.10.25, cf. Sch.Pi.O.10.29c.