ἱματίζω: Difference between revisions

From LSJ

Σωτηρίας σημεῖον ἥμερος τρόπος → Auf Rettung deutet kultivierte Lebensart → Ein Hinweis auf die Rettung ist die sanfte Art

Menander, Monostichoi, 478
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=imatizo
|Transliteration C=imatizo
|Beta Code=i(mati/zw
|Beta Code=i(mati/zw
|Definition=fut. <b class="b3">-ιῶ</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[furnish with clothing]], <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>2.14</span> (ii B.C.), etc.:—Pass., τοῦ παιδὸς τρεφομένου καὶ -ομένου <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>275.14</span> (i A.D.); γυνὴ ἱματισμένη ἔχιδνα <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>8</span>; ἱματισμένος <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>5.15</span>.</span>
|Definition=fut. <b class="b3">-ιῶ</b>, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[furnish with clothing]], <span class="bibl"><span class="title">UPZ</span>2.14</span> (ii B.C.), etc.:—Pass., τοῦ παιδὸς τρεφομένου καὶ -ομένου <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>275.14</span> (i A.D.); γυνὴ ἱματισμένη ἔχιδνα <span class="bibl">Secund.<span class="title">Sent.</span>8</span>; ἱματισμένος <span class="bibl"><span class="title">Ev.Marc.</span>5.15</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 23:45, 12 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἱμᾰτίζω Medium diacritics: ἱματίζω Low diacritics: ιματίζω Capitals: ΙΜΑΤΙΖΩ
Transliteration A: himatízō Transliteration B: himatizō Transliteration C: imatizo Beta Code: i(mati/zw

English (LSJ)

fut. -ιῶ,    A furnish with clothing, UPZ2.14 (ii B.C.), etc.:—Pass., τοῦ παιδὸς τρεφομένου καὶ -ομένου POxy.275.14 (i A.D.); γυνὴ ἱματισμένη ἔχιδνα Secund.Sent.8; ἱματισμένος Ev.Marc.5.15.

German (Pape)

[Seite 1252] bekleiden, N. T.

Greek (Liddell-Scott)

ἱμᾰτίζω: ἐνδύω· μετοχ. παθ. πρκμ. ἱματισμένος Εὐαγγ. κ. Μάρκ. ε΄, 15, κτλ.

French (Bailly abrégé)

vêtir.
Étymologie: ἷμα.

English (Strong)

from ἱμάτιον; to dress: clothe.

English (Thayer)

perfect passive participle ἱματισμενος; (ἱμάτιον); to clothe: Sept. nor in secular authors (cf. Winer's Grammar, 26 (25)).)

Greek Monolingual

ἱματίζω (Α) ιμάτιον
ντύνω («σωφρονοῡντα καὶ ἱματισμένον», ΠΔ).

Greek Monotonic

ἱμᾰτίζω: (ἱμάτιον), ντύνω, ενδύω· μτχ. Παθ. παρακ. ἱματισμένος.

Middle Liddell

ἱμᾰτίζω, ἱμάτιον
to clothe.

Chinese

原文音譯:ƒmat⋯zw 希馬提索
詞類次數:動詞(2)
原文字根:衣服(化)
字義溯源:穿上衣服,穿著衣服;源自(ἱμάτιον)=衣裳);而 (ἱμάτιον)出自(ἔννομος)X*=穿著)。參讀 (ἀμφιέζω / ἀμφιέννυμι)同義字參讀 (ἱμάτιον)同源字
出現次數:總共(2);可(1);路(1)
譯字彙編
1) 穿著衣服(1) 路8:35;
2) 穿上衣服(1) 可5:15