βοτρυοχαίτης: Difference between revisions
From LSJ
κατὰ τὸ φιλόκαλον πειραθέντα κατανοῆσαι → see by working out the calculation
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " " to "") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=votryochaitis | |Transliteration C=votryochaitis | ||
|Beta Code=botruoxai/ths | |Beta Code=botruoxai/ths | ||
|Definition=ου, ὁ, <span class="sense"> | |Definition=ου, ὁ, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[with clustering hair]], AP9.524.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 20:25, 29 December 2020
English (LSJ)
ου, ὁ, A with clustering hair, AP9.524.
German (Pape)
[Seite 455] mit Trauben im Haar, Dionysus, Anth. IX, 524.
Greek (Liddell-Scott)
βοτρυοχαίτης: -ου, ὁ, ὁ ἔχων βότρυς εἰς τὴν κόμην του, Ἀνθ. II. 9. 524.
French (Bailly abrégé)
ου (ὁ) :
aux cheveux orné de grappes de raisin ép. de Dionysos.
Étymologie: βότρυς, χαίτη.
Spanish (DGE)
-ου, ὁ de cabellos ornados con racimos epít. de Dioniso AP 9.524.3.
Greek Monolingual
βοτρυοχαίτης, ο (Α)
αυτός που έχει σταφύλια στα μαλλιά του.
Greek Monotonic
βοτρῠοχαίτης: -ου, ὁ (χαίτη), αυτός που έχει μαλλιά που μοιάζουν με τσαμπί σταφυλιών, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
βοτρυοχαίτης: с виноградными гроздьями в волосах (Διόνυσος Anth.).
Middle Liddell
χαίτη
with clustering hair, Anth.