προσίσχω: Difference between revisions

From LSJ

Οὐκ ἔστι σιγᾶν αἰσχρόν, ἀλλ' εἰκῆ λαλεῖν → Silere non est turpe, sed frustra loqui → nicht Schweigen schändet, sondern Schwätzen auf gut Glück

Menander, Monostichoi, 417
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=prosischo
|Transliteration C=prosischo
|Beta Code=prosi/sxw
|Beta Code=prosi/sxw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[προσέχω]] (q.v.).</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[προσέχω]] (q.v.).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 21:50, 30 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσίσχω Medium diacritics: προσίσχω Low diacritics: προσίσχω Capitals: ΠΡΟΣΙΣΧΩ
Transliteration A: prosíschō Transliteration B: prosischō Transliteration C: prosischo Beta Code: prosi/sxw

English (LSJ)

A = προσέχω (q.v.).

German (Pape)

[Seite 767] = προσέχω, häufig bei Her., der beide Formen braucht, Etwas wogegen halten, τὴν ἀσπίδα πρὸς τὸ δάπεδον, 4, 200; bes. in der scheinbar intr. Bdtg von Seefahrenden, hinanfahren, anlanden, 3, 136. 4, 76. 157. 6, 99; Eur. sagt vollssändig Μαλέᾳ προσίσχων πρώραν, Or. 362; τῆς νήσου τοῖς ἐσχάτοις, Thuc. 4, 30. – Med. sich woran halten, woran haften, ὥςπερ λεπὰς τῷ μειρακίῳ προσίσχεται, Ar. Plut. 1096; Theophr.

Greek (Liddell-Scott)

προσίσχω: προσέχω, ὃ ἴδε.

French (Bailly abrégé)

f. προσσχήσω, les autres temps se confondent avec ceux de προσέχω;
1 tr. appuyer contre : τι πρός τι appuyer une ch. contre une autre;
2 intr. (s.e. ναῦν) aborder contre litt. arrêter un navire contre, avec πρός ou ἐς et l’acc. ou avec le dat.;
Moy. προσίσχομαι se tenir contre, s’attacher à, τινι.
Étymologie: πρός, ἴσχω.

Greek Monolingual

Α
(δ. τ.) προσέχω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < προσ- + ἴσχω, άλλος τ. του ἔχω].

Greek Monotonic

προσίσχω: = προσέχω.

Russian (Dvoretsky)

προσίσχω: (= προσέχω)
1) приставлять, упирать (τὴν ἀσπίδα πρὸς τὸ δάπεδον Her.);
2) направлять, приводить (πρῷραν Μαλέᾳ Eur.);
3) (sc. ναῦν) приплывать, прибывать, причаливать (πρὸς τὴν Σίφνον, ἐς Κύζικον, τῇ γῇ Her.);
4) med. прилипать, приставать (ὥσπερ λεπάς τινι Arph.).

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσίσχω [προσέχω] houden tegen:; πρὸς τὸ δάπεδον π. tegen de grond houden Hdt. 4.200.2; houden in de richting van:. Μαλέᾳ προσίσχων πρῷραν de voorsteven naar Malea richten Eur. Or. 362. (met schepen) aan land komen (in, op), aanmeren (in, bij), met dat., met εἰς + acc., met πρός + acc.: τῇ γῇ προσίσχειν landen Hdt. 4.156.3; τῆς νήσου τοῖς ἐσχάτοις π. aanmeren aan de buitenrand van het eiland Thuc. 4.30.2. alleen med. verbonden zijn met, met dat..; Hp. Mochl. 1; blijven vastzitten tegen, met dat.: προσισχομένου τοῖς ἄμβωσι omdat het (vuil) tegen de randen blijft zitten Plut. Lyc. 9.5.

Middle Liddell

= προσέχω.