φιλόμβροτος: Difference between revisions

From LSJ

ἀπορράπτειν τὸ Φιλίππου στόμα ὁλοσχοίνῳ ἀβρόχῳ → sew up Philip's mouth with an unsoaked rush, stop Philip's mouth with an unsoaked rush, shut one's mouth without any trouble

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=filomvrotos
|Transliteration C=filomvrotos
|Beta Code=filo/mbrotos
|Beta Code=filo/mbrotos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[pleasing to mortals]], <span class="bibl">Max.456</span>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">Fr.</span>280</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[pleasing to mortals]], <span class="bibl">Max.456</span>, <span class="bibl">Orph.<span class="title">Fr.</span>280</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 14:15, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φῐλόμβροτος Medium diacritics: φιλόμβροτος Low diacritics: φιλόμβροτος Capitals: ΦΙΛΟΜΒΡΟΤΟΣ
Transliteration A: philómbrotos Transliteration B: philombrotos Transliteration C: filomvrotos Beta Code: filo/mbrotos

English (LSJ)

ον, A pleasing to mortals, Max.456, Orph.Fr.280.

German (Pape)

[Seite 1282] Menschen liebend, Maxim. 456.

Greek (Liddell-Scott)

φῐλόμβροτος: -ον, ὁ ἀγαπῶν τοὺς βροτούς, δηλ. τοὺς θνητούς, Μάξιμ. π. καταρχ. 456.

Greek Monolingual

-ον, Α
αυτός που αγαπά τους ανθρώπους, φιλάνθρωπος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < φιλ(ο)- + -μβροτος (< βροτός «θνητός» < αμάρτυρο μροτός), πρβλ. τερψί-μβροτος].