ἀρταμέω: Difference between revisions
From LSJ
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">") |
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=artameo | |Transliteration C=artameo | ||
|Beta Code=a)rtame/w | |Beta Code=a)rtame/w | ||
|Definition=<span class="sense"> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[cut in pieces]], ταῦρον <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span>816</span>; ἄνδρας γνάθοις <span class="bibl">Id.<span class="title">Alc.</span> 494</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 23:00, 31 December 2020
English (LSJ)
A cut in pieces, ταῦρον E.El.816; ἄνδρας γνάθοις Id.Alc. 494.
German (Pape)
[Seite 361] schlachten, zerstückeln, Eur. Alc. 497 El. 811. Von
Greek (Liddell-Scott)
ἀρτᾰμέω: κατακόπτω, διαμελίζω, ὅστις ταῦρον ἀρταμεῖ καλῶς Εὐρ. Ἠλ.· ἀλλ’ ἄνδρας ἀρταμοῦσι λαιψηραῖς γνάθοις ὁ αὐτ. Ἄλκ. 494.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
ao. ἠρτάμησα;
découper, dépecer ; dévorer.
Étymologie: ἄρταμος.
Spanish (DGE)
(ἀρτᾰμέω)
despedazar, descuartizar ταῦρον E.El.816, ἄνδρας ... γνάθοις E.Alc.494, cf. A.Fr.281a.35, E.Fr.612, Hsch.
Greek Monotonic
ἀρτᾰμέω: μέλ. -ήσω, κόβω σε κομμάτια, κατακόπτω, διαμελίζω, τεμαχίζω, σε Ευρ.
Russian (Dvoretsky)
ἀρτᾰμέω:
1) разрубать на части, разделывать (ταῦρον Eur.);
2) растерзывать (ἄνδρας γνάθοις Eur.).