ἀσπίζω: Difference between revisions

From LSJ

τὸ ἀγαθὸν αἱρετόν· τὸ δ' αἱρετὸν ἀρεστόν· τὸ δ' ἀρεστὸν ἐπαινετόν· τὸ δ' ἐπαινετὸν καλόνwhat is good is chosen, what is chosen is approved, what is approved is admired, what is admired is beautiful

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aspizo
|Transliteration C=aspizo
|Beta Code=a)spi/zw
|Beta Code=a)spi/zw
|Definition=<span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[shield]], [[protect]], τόπον <span class="title">IGRom.</span>4.1349 (Lydia): pf. part. ἠσπικότες Hsch., Suid.</span>
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[shield]], [[protect]], τόπον <span class="title">IGRom.</span>4.1349 (Lydia): pf. part. ἠσπικότες Hsch., Suid.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 23:10, 31 December 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀσπίζω Medium diacritics: ἀσπίζω Low diacritics: ασπίζω Capitals: ΑΣΠΙΖΩ
Transliteration A: aspízō Transliteration B: aspizō Transliteration C: aspizo Beta Code: a)spi/zw

English (LSJ)

A shield, protect, τόπον IGRom.4.1349 (Lydia): pf. part. ἠσπικότες Hsch., Suid.

German (Pape)

[Seite 373] nur VLL. u. Compp., beschilden.)

Greek (Liddell-Scott)

ἀσπίζω: ὑπερασπίζω, βοηθῶ, Ἡσύχ. ἐν λέξει ἠσπικότες.

French (Bailly abrégé)

pf. part. ἠσπικότες;
protéger, couvrir d’un bouclier.
Étymologie: ἀσπίς.

Spanish (DGE)

proteger, defender τὸν τόπον ἀσπίζειν IGR 4.1349.13, cf. 6 (Mostena), Sud.

Greek Monolingual

ἀσπίζω (AM) ασπίς
προασπίζω, προστατεύω.