ἄκλεπτος: Difference between revisions

From LSJ

ἀρχὴν μὲν μὴ φῦναι ἐπιχθονίοισιν ἄριστον· φύντα δ' ὅμως ὤκιστα πύλας Ἀίδαο περῆσαι → First, it is best for mortals to not be born. If born, to pass through Hades' gates as soon as possible.

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=akleptos
|Transliteration C=akleptos
|Beta Code=a)/kleptos
|Beta Code=a)/kleptos
|Definition=ον, <span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> [[not stealing]], [[not deceiving]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>690</span>.</span>
|Definition=ον, <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not stealing]], [[not deceiving]], <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>690</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 00:15, 1 January 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄκλεπτος Medium diacritics: ἄκλεπτος Low diacritics: άκλεπτος Capitals: ΑΚΛΕΠΤΟΣ
Transliteration A: ákleptos Transliteration B: akleptos Transliteration C: akleptos Beta Code: a)/kleptos

English (LSJ)

ον, A not stealing, not deceiving, S.Fr.690.

German (Pape)

[Seite 74] nicht betrügend, Soph frg. 615.

Greek (Liddell-Scott)

ἄκλεπτος: -ον, ὁ μὴ κλέπτων, μὴ ἀπατῶν, Σοφ. Ἀποσπ. 615.

Spanish (DGE)

-ον íntegro, veraz S.Fr.690.