Ἑβραΐς: Difference between revisions
Γράμματα μαθεῖν δεῖ καὶ μαθόντα νοῦν ἔχειν → Prudentia opus est, ubi didiceris litteras → Das Lesen lerne, Schreiben, und dann aufgepasst
(cc1) |
m (LSJ2 replacement) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LSJ2 | |||
|Full diacritics=Ἑβραΐς | |||
|Medium diacritics=Ἑβραΐς | |||
|Low diacritics=Εβραίς | |||
|Capitals=ΕΒΡΑΙΣ | |||
|Transliteration A=Hebraḯs | |||
|Transliteration B=Hebrais | |||
|Transliteration C=Evrais | |||
|Beta Code=*(ebrai+/s | |||
|Definition=-ίδος, fem. of [[Ἑβραῖος]], [[διάλεκτος]] Act. Ap. 21.40; [[γυναῖκες]] J. ''AJ'' 2.9.5 | |||
}} | |||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ΐδος<br />[[hebrea]], [[judía]] γυναῖκες I.<i>AI</i> 2.226, φωνή LXX 4<i>Ma</i>.12.7, 16.15, [[διάλεκτος]] <i>Act.Ap</i>.21.40, 22.2, 26.14, Papias 2.16, γλῶττα Thdt.<i>Is</i>.6.354, Sud.s.u. Λουκιανὸς ὁ μάρτυς. | |dgtxt=-ΐδος<br />[[hebrea]], [[judía]] γυναῖκες I.<i>AI</i> 2.226, φωνή LXX 4<i>Ma</i>.12.7, 16.15, [[διάλεκτος]] <i>Act.Ap</i>.21.40, 22.2, 26.14, Papias 2.16, γλῶττα Thdt.<i>Is</i>.6.354, Sud.s.u. Λουκιανὸς ὁ μάρτυς. |
Revision as of 11:01, 31 January 2021
English (LSJ)
-ίδος, fem. of Ἑβραῖος, διάλεκτος Act. Ap. 21.40; γυναῖκες J. AJ 2.9.5
Spanish (DGE)
-ΐδος
hebrea, judía γυναῖκες I.AI 2.226, φωνή LXX 4Ma.12.7, 16.15, διάλεκτος Act.Ap.21.40, 22.2, 26.14, Papias 2.16, γλῶττα Thdt.Is.6.354, Sud.s.u. Λουκιανὸς ὁ μάρτυς.
English (Strong)
from Ἐβέρ; the Hebraistic (Hebrew) or Jewish (Chaldee) language: Hebrew.
English (Thayer)
(WH Αβραΐς, see their Introductory § 408), ἑβραιδος, ἡ, Hebrew, the Hebrew language; not that however in which the O. T. was written, but the Chaldee (not Syro-Chaldaic, as it is commonly but incorrectly called; cf. A. Th. Hoffmann, Grammat. Syriac., p. 14), which at the time of Jesus and the apostles had long superseded it in Palestine: Ἑβραΐς φωνή, B. D., under the phrase, Shemitic Languages etc.; ibid. American edition, under the phrase, Language of the New Testament.)
Russian (Dvoretsky)
Ἑβραΐς: ΐδος adj. f еврейская (διάλεκτος NT).
Chinese
原文音譯:`Ebraj 赫不拉衣士
詞類次數:專有名詞(3)
原文字根:渡過
字義溯源:希伯來語,希伯來;源自(Ἔβερ)*=希伯,主耶穌的先祖之一,意為:外邊來的人,渡過)
出現次數:總共(3);徒(3)
譯字彙編:
1) 希伯來(3) 徒21:40; 徒22:2; 徒26:14