ὀρειβατέω: Difference between revisions
Ἤθους δὲ βάσανός ἐστιν ἀνθρώποις χρόνος → Est moris explorator humani dies → Des menschlichen Charakters Wetzstein ist die Zeit
mNo edit summary |
m (Text replacement - "</span> ;" to "</span>;") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=oreivateo | |Transliteration C=oreivateo | ||
|Beta Code=o)reibate/w | |Beta Code=o)reibate/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[traverse mountains]], c. acc., <span class="bibl">D.S.5.39</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[roam the mountains]], AP10.11 (Satyr.), <span class="bibl">Plu. <span class="title">Fab.</span>7</span> ; of horses, <span class="bibl">Str.3.4.15</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[traverse mountains]], c. acc., <span class="bibl">D.S.5.39</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> intr., [[roam the mountains]], AP10.11 (Satyr.), <span class="bibl">Plu. <span class="title">Fab.</span>7</span>; of horses, <span class="bibl">Str.3.4.15</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 17:53, 22 May 2021
English (LSJ)
A traverse mountains, c. acc., D.S.5.39. II intr., roam the mountains, AP10.11 (Satyr.), Plu. Fab.7; of horses, Str.3.4.15.
German (Pape)
[Seite 371] auf Bergen wandeln, Ep. ad. 173 (X, 11); auch c. accus., τραχύτητας, D. Sic. 5, 39.
Greek (Liddell-Scott)
ὀρειβᾰτέω: διέρχομαι ὄρη, μετ’ αἰτ., Διόδ. 5. 39 ΙΙ. ἀμετάβ., περιφέρομαι ἀνὰ τὰ ὄρη, Ἀνθ. Π. 10. 11, Πλουτ. Φάβ. 7, κτλ.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
marcher dans les montagnes.
Étymologie: ὀρειβάτης.
Greek Monotonic
ὀρειβᾰτέω: διέρχομαι, σκαρφαλώνω στα βουνά, σε Ανθ., Πλούτ.
Russian (Dvoretsky)
ὀρειβᾰτέω:
1) ходить по горам Plut., Anth.;
2) (о гористой местности) проходить, восходить, взбираться, преодолевать (τραχύτητας Diod.).
Middle Liddell
ὀρειβᾰτέω,
to roam the mountains, Anth., Plut. from ὀρειβάτης