γρύλλη: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν τοὺς ἰχθῦς ἑλεῖν σὺ τὴν ἅλμην κυκᾷς → you're mixing the sauce before catching the fish | don't count your chickens before they are hatched | don't count your chickens before they hatch | first catch your hare | first catch your rabbit | first catch your rabbit and then make your stew | first catch your hare, then cook it | first catch your hare, then cook him

Source
(big3_10)
m (Text replacement - "]]del " to "]] del ")
Line 14: Line 14:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ης, ἡ [[gruñido]]del cerdo, Hsch.
|dgtxt=-ης, ἡ [[gruñido]] del cerdo, Hsch.
}}
}}

Revision as of 10:55, 20 July 2021

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γρύλλη Medium diacritics: γρύλλη Low diacritics: γρύλλη Capitals: ΓΡΥΛΛΗ
Transliteration A: grýllē Transliteration B: gryllē Transliteration C: grylli Beta Code: gru/llh

English (LSJ)

ὑῶν φωνή, Hsch.

German (Pape)

[Seite 507] ἡ, = γρυλλισμός, Hesych.

Spanish (DGE)

-ης, ἡ gruñido del cerdo, Hsch.