Dodona: Difference between revisions
Νὺξ μὲν ἀναπαύει, ἡμέρα δ' ἔργον ποιεῖ → Nam nox quietem praebet, facit opus dies → Die Nacht lässt unsre Arbeit ruhn, der Tag sie tun
m (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''") |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{WoodhouseENELnames | {{WoodhouseENELnames | ||
|Text= | |Text=[[Δωδώνη]], ἡ. | ||
Heteroclite gen. and dat.: [[Δωδῶνος]] ([[Sophocles]], ''Fragment''), [[Δωδῶνι]] ([[Sophocles]], ''Trach.'' 172). | |||
<b | [[of Dodona]], adj.: [[Δωδωναῖος]]. Fem. adj., [[Δωδωνίς]], -ίδος. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>Dōdōna</b>,¹⁴ æ, f. et <b>Dōdōnē</b>, ēs, f. ([[Δωδώνη]]), Dodone [ville de Chaonie] : Cic. Div. 1, 95 || Plin. 2, 228 || <b>-æus</b> Cic. Att. 2, 4, 5 et <b>-ĭus</b>, a, um, de Dodone : Claud. Pros. 1, 31.||Plin. 2, 228||<b>-æus</b> Cic. Att. 2, 4, 5 et <b>-ĭus</b>, a, um, de Dodone : Claud. Pros. 1, 31. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=Dōdōna, ae, u. -ē, ēs, f. ([[Δωδώνη]]), [[Stadt]] in [[Molossis]] in [[Epirus]] am [[Berge]] Tomaros, [[berühmt]] [[durch]] das älteste [[Orakel]] Griechenlands in einem [[heiligen]] Eichenhaine, wo die [[Priester]] ( [[Σελλοί]]) die [[Orakel]] [[bald]] [[nach]] dem [[Rauschen]] der [[heiligen]] Eichen, [[bald]] [[nach]] dem Tone eherner [[Becken,]] die vom [[Winde]] bewegt wurden, erteilten, [[nach]] Pouqueville [[bei]] dem heutigen Proskynisis, Cic. de div. 1, 95. Ov. trist. 4, 8, 43: [[Form]] -onē, Claud. III. cons. Hon. 117. Priap. 75, 1. Lucan. 3, 441 (wo Genet. Dodonēs): Abl. Dodonē, Plin. 2, 228 u. 4, 6. – [[Meton]].: a) = der dodonäische Eichenhain, Verg. georg. 1, 149. – b) = die dodonäischen [[Priester]], Nep. Lys. 3, 2. – Dav.: A) Dōdōnaeus, a, um (Δωδωναιος), dodonäisch, u. poet. [[für]] epirisch, [[oraculum]], Cic.: [[Iuppiter]], Cic.: lebetes, Verg.: Dodonaei [[tinnitus]] aheni, [[Auson]]. – B) Dōdōnigena, ae, m. ([[Dodona]] u. [[gigno]]), [[ein]] [[Einwohner]] [[von]] [[Dodona]], poet. appellat. = [[ein]] [[von]] Eicheln lebender, populi, [[Sidon]]. epist. 6, 12, 6. – C) Dōdōnis, idis, Akk. ida, Vok. ī, f. ([[Δωδωνίς]]), dodonisch, [[terra]], Ov.: [[quercus]], Val. Flacc.: Nymphae, die Hyaden [[als]] Erzieherinnen Jupiters, Hyg.: Vok. Dodoni [[Thyone]] (eine der Hyaden), Ov. – D) (poet. Nbf. zu Dodonaeus) Dōdōnius, a, um, dodonisch, [[quercus]], Claud. rapt. Pros. 3, 31. | |||
}} | |||
{{esel | |||
|sltx=[[Δωδώνη]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:15, 14 October 2021
English > Greek (Woodhouse)
Δωδώνη, ἡ.
Heteroclite gen. and dat.: Δωδῶνος (Sophocles, Fragment), Δωδῶνι (Sophocles, Trach. 172).
of Dodona, adj.: Δωδωναῖος. Fem. adj., Δωδωνίς, -ίδος.
Latin > French (Gaffiot 2016)
Dōdōna,¹⁴ æ, f. et Dōdōnē, ēs, f. (Δωδώνη), Dodone [ville de Chaonie] : Cic. Div. 1, 95 || Plin. 2, 228 || -æus Cic. Att. 2, 4, 5 et -ĭus, a, um, de Dodone : Claud. Pros. 1, 31.
Latin > German (Georges)
Dōdōna, ae, u. -ē, ēs, f. (Δωδώνη), Stadt in Molossis in Epirus am Berge Tomaros, berühmt durch das älteste Orakel Griechenlands in einem heiligen Eichenhaine, wo die Priester ( Σελλοί) die Orakel bald nach dem Rauschen der heiligen Eichen, bald nach dem Tone eherner Becken, die vom Winde bewegt wurden, erteilten, nach Pouqueville bei dem heutigen Proskynisis, Cic. de div. 1, 95. Ov. trist. 4, 8, 43: Form -onē, Claud. III. cons. Hon. 117. Priap. 75, 1. Lucan. 3, 441 (wo Genet. Dodonēs): Abl. Dodonē, Plin. 2, 228 u. 4, 6. – Meton.: a) = der dodonäische Eichenhain, Verg. georg. 1, 149. – b) = die dodonäischen Priester, Nep. Lys. 3, 2. – Dav.: A) Dōdōnaeus, a, um (Δωδωναιος), dodonäisch, u. poet. für epirisch, oraculum, Cic.: Iuppiter, Cic.: lebetes, Verg.: Dodonaei tinnitus aheni, Auson. – B) Dōdōnigena, ae, m. (Dodona u. gigno), ein Einwohner von Dodona, poet. appellat. = ein von Eicheln lebender, populi, Sidon. epist. 6, 12, 6. – C) Dōdōnis, idis, Akk. ida, Vok. ī, f. (Δωδωνίς), dodonisch, terra, Ov.: quercus, Val. Flacc.: Nymphae, die Hyaden als Erzieherinnen Jupiters, Hyg.: Vok. Dodoni Thyone (eine der Hyaden), Ov. – D) (poet. Nbf. zu Dodonaeus) Dōdōnius, a, um, dodonisch, quercus, Claud. rapt. Pros. 3, 31.