χέρμα: Difference between revisions

From LSJ

Ξένῳ δὲ σιγᾶν κρεῖττον ἢ κεκραγέναι → Silere quam clamare peregrinum decet → für Fremde ist zu schweigen besser als zu schrein

Menander, Monostichoi, 401
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "s. v.l." to "s. v.l.")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=cherma
|Transliteration C=cherma
|Beta Code=xe/rma
|Beta Code=xe/rma
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[χάλιξ]], Hsch.; of the upper stone in an olivepress, <span class="bibl">Q.S.14.263</span> (s. v.l.).</span>
|Definition=ατος, τό, <span class="sense"><span class="bld">A</span> = [[χάλιξ]], Hsch.; of the upper stone in an olivepress, <span class="bibl">Q.S.14.263</span> ([[si varia lectio|s. v.l.]]).</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 11:15, 1 January 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χέρμα Medium diacritics: χέρμα Low diacritics: χέρμα Capitals: ΧΕΡΜΑ
Transliteration A: chérma Transliteration B: cherma Transliteration C: cherma Beta Code: xe/rma

English (LSJ)

ατος, τό, A = χάλιξ, Hsch.; of the upper stone in an olivepress, Q.S.14.263 (s. v.l.).

German (Pape)

[Seite 1349] τό, ein Stein, ein Kiesel, wie χερμάς, χερμάδιον. Vgl. über die Ableitung χέραδος.

Greek (Liddell-Scott)

χέρμα: τό, μνημονεύεται παρ’ Ἡσυχ. ὡς = χέραδος, χάλιξ, «χέρμα· ποίημαχάλιξ».

Greek Monolingual

τὸ, Α
1. η επάνω πέτρα ελαιοτριβείου
2. (κατά τον Ησύχ.) «χέρμα, ποίημα, χάλιξ».
[ΕΤΥΜΟΛ. Βλ. λ. χερμάς.

Frisk Etymology German

χέρμα: {khérma}
Meaning: ποίημα (?), χάλιξ H.
Derivative: Davon χερμάς, -άδος f. großer Kiesel, Schleuderstein (poet. seit Pi., auch sp. Prosa; Kreuzung von χέρμα und χεράς? Schwyzer 508), -άδιον n. Feldstein, Schleuderstein (Hom.), -άδιος [[einer χερμάς ähnlich]] (Luk.). -ατιστής· λίθος χειροπλήθης, καὶ δίσκος βακχεῖος H., -αστήρ m. Schleuder (AP), -άται m. pl. Schleuderer (D. H.; richtig?). Verb χερμάζω die Steine entfernen, entsteinen in ἐχερμάζομεν· τὴν γῆν εἰργαζόμεθα H.; mit verbaler Beziehung auch νεώχερμος ( = -χέρμαστος)· γῆ νεωστὶ εἰργασμένη H. Von den Alten an χείρ angeschlossen (z.B. H. : χερμάς· λίθος χειροπλήθης), erinnert χέρμα an die ebenfalls unklaren χέραδος, χεράς. Dazu χέρμα nach anderen Dingbezeichnungen wie ἕρμα, κέρμα, δέρμα?
Etymology : Der semantisch verlockende Vergleich mit slav., z.B. aksl. kremy, Gen. -ene, russ. kreménь ‘Feuer-, Kieselstein’ (Machek Listy filol. 72, 75) verstößt gegen den Anlaut (zum slav. Wort Vasmer s.v.); die formal tadellose Zusammenstellung mit aind. harm(i)yám n. festes Haus, Schloß, Verließ (eig. *’Stein(gebäude)’ ?), aw. zairimiya- n. ib. (Wackernagel-Debrunner KZ 67, 177 f.) bleibt wegen der Bed. hypothetisch. — Toch. B kärweñe Stein ist fernzuhalten, s. v. Windekens Ling. Posn. 8, 39f. (zu aind. grā́van-’Preßstein’).
Page 2,1088