ἀνανοέω: Difference between revisions
From LSJ
Μεγάλοι δὲ λόγοι μεγάλας πληγὰς τῶν ὑπεραύχων ἀποτίσαντες γήρᾳ τὸ φρονεῖν ἐδίδαξαν → The great words of the arrogant pay the penalty by suffering great blows, and teach one to reason in old age
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
m (Text replacement - "v. l." to "v.l.") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ananoeo | |Transliteration C=ananoeo | ||
|Beta Code=a)nanoe/w | |Beta Code=a)nanoe/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[call to mind]], v. l. in <span class="bibl">X.Eph.1.11</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[call to mind]], [[varia lectio|v.l.]] in <span class="bibl">X.Eph.1.11</span>.</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 12:20, 9 January 2022
English (LSJ)
A call to mind, v.l. in X.Eph.1.11.
German (Pape)
[Seite 199] wieder beden Ken, hin- und hersinnen, Xen. Ephes. 1, 11.
Greek (Liddell-Scott)
ἀνανοέω: ἀναλογίζομαι, φέρω εἰς τὴν μνήμην μου, «παρθένοιι γὰρ τὴν ἑαυτοῦ παρθένον ἀνανοῶν ἔκλαιεν ἐν τῇ καρδίᾳ» Θεοδ. Προδρ. 8, σ. 350· καὶ μέσον, Ψευδο-Καλλισθ.
Spanish (DGE)
meditar, reflexionar πολλά X.Eph.1.11.