ἄβλητος: Difference between revisions

From LSJ

νύκτα οὖν ἡμέραν ποιούμενος → without delay, as soon as possible, as fast as possible, making the night day, making night into day, turning night into day

Source
mNo edit summary
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=avlitos
|Transliteration C=avlitos
|Beta Code=a)/blhtos
|Beta Code=a)/blhtos
|Definition=ον, [[not hit]] (by an [[arrow]], by [[missile]]s), opp. [[ἀνούτατος]], Il.4.540.
|Definition=ον, [[not hit]] (by an [[arrow]], [[dart]] or [[missile]]), opp. [[ἀνούτατος]], Il.4.540.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 20: Line 20:
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br />[[no alcanzado]], [[no herido]], [[ileso]] ὀξέϊ χαλκῷ <i>Il</i>.4.540, ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ἐπὶ τὸν θεὸν ἀ. ... μενεῖ Didym.<i>in Zach</i>.1.189<br /><b class="num">•</b>[[no tocado]], [[entero]], [[intacto]] ἀβλήτου χρῄζει δρέψαι ἀπ' ἀκρεμόνος <i>AP</i> 9.563 (Leon.), ἄ. ἐστιν ἡ τοῦ θεοῦ πανοπλία Didym.<i>in Ps</i>.99.11, cf. <i>in Eccl</i>.310.25.
|dgtxt=-ον<br />[[no alcanzado]], [[no herido]], [[ileso]] ὀξέϊ χαλκῷ <i>Il</i>.4.540, ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ἐπὶ τὸν θεὸν ἀ. ... μενεῖ Didym.<i>in Zach</i>.1.189<br /><b class="num">•</b>[[no tocado]], [[entero]], [[intacto]] ἀβλήτου χρῄζει δρέψαι ἀπ' ἀκρεμόνος <i>AP</i> 9.563 (Leon.), ἄβλητος ἐστιν ἡ τοῦ θεοῦ [[πανοπλία]] Didym.<i>in Ps</i>.99.11, cf. <i>in Eccl</i>.310.25.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''ἄβλητος:''' не пораженный, незадетый, невредимый (ἄ. καὶ [[ἀνούτατος]] Hom.).
|elrutext='''ἄβλητος:''' [[не пораженный]], [[незадетый]], [[невредимый]] (ἄβλητος καὶ [[ἀνούτατος]] Hom.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=not hit by darts, Il.
|mdlsjtxt=[[not hit by darts]], Il.
}}
}}

Revision as of 09:04, 17 February 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄβλητος Medium diacritics: ἄβλητος Low diacritics: άβλητος Capitals: ΑΒΛΗΤΟΣ
Transliteration A: áblētos Transliteration B: ablētos Transliteration C: avlitos Beta Code: a)/blhtos

English (LSJ)

ον, not hit (by an arrow, dart or missile), opp. ἀνούτατος, Il.4.540.

German (Pape)

[Seite 3] von keinem Schuß getroffen, bei Hom. nur Iliad. 4, 540, ἄβλητος καὶ ἀνούτατος.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
non frappé (d’un trait).
Étymologie: ἀ, βάλλω.

English (Autenrieth)

(βάλλω): not hit, Il. 4.540.†

Spanish (DGE)

-ον
no alcanzado, no herido, ileso ὀξέϊ χαλκῷ Il.4.540, ὁ ἔχων τὴν ἐλπίδα ἐπὶ τὸν θεὸν ἀ. ... μενεῖ Didym.in Zach.1.189
no tocado, entero, intacto ἀβλήτου χρῄζει δρέψαι ἀπ' ἀκρεμόνος AP 9.563 (Leon.), ἄβλητος ἐστιν ἡ τοῦ θεοῦ πανοπλία Didym.in Ps.99.11, cf. in Eccl.310.25.

Greek Monotonic

ἄβλητος: -ον, αυτός που δεν έχει χτυπηθεί από βέλη, σε Ομήρ. Ιλ.

Russian (Dvoretsky)

ἄβλητος: не пораженный, незадетый, невредимый (ἄβλητος καὶ ἀνούτατος Hom.).

Middle Liddell

not hit by darts, Il.