διωρία: Difference between revisions
εἰ μέντοι νόμον τελεῖτε βασιλικὸν κατὰ τὴν γραφήν, Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν, καλῶς ποιεῖτε → Now if you're accomplishing the King's Law according to scripture — Thou shalt love thy neighbour as thyself — you're doing the right thing (James 2:8)
m (Text replacement - "<br /><br />" to "<br />") |
m (Text replacement - " l.c." to " l.c.") |
||
Line 14: | Line 14: | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt=-ας, ἡ [[separación]] Hsch.<br />-ας, ἡ<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. διορ- <i>Vit.Aesop.G</i> 82, Origenes <i>Io</i>.13.41<br />[[intervalo de tiempo]], [[plazo]] διωρίαν βουλῆς ... παρασχεῖν conceder un plazo para la reflexión</i> I.<i>BI</i> 5.348, ἔλαβεν διορίαν ὅπως τὸ σημεῖον διαλύσῃ se tomó un plazo para resolver el presagio</i>, <i>Vit.Aesop</i>.l.c., cf. Origenes l.c., Nil.M.79.169A, Rom.Mel.82.δʹ.1, <i>PLond</i>.1384.21 (biz.)<br /><b class="num">•</b>según los gramáticos término mal empleado en vez del jur. προθεσμία plazo fijado para la prescripción</i> Phryn.16, Thom.Mag.p.288. | |dgtxt=-ας, ἡ [[separación]] Hsch.<br />-ας, ἡ<br /><b class="num">• Grafía:</b> graf. διορ- <i>Vit.Aesop.G</i> 82, Origenes <i>Io</i>.13.41<br />[[intervalo de tiempo]], [[plazo]] διωρίαν βουλῆς ... παρασχεῖν conceder un plazo para la reflexión</i> I.<i>BI</i> 5.348, ἔλαβεν διορίαν ὅπως τὸ σημεῖον διαλύσῃ se tomó un plazo para resolver el presagio</i>, <i>Vit.Aesop</i>.l.c., cf. Origenes [[l.c.]], Nil.M.79.169A, Rom.Mel.82.δʹ.1, <i>PLond</i>.1384.21 (biz.)<br /><b class="num">•</b>según los gramáticos término mal empleado en vez del jur. προθεσμία plazo fijado para la prescripción</i> Phryn.16, Thom.Mag.p.288. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=[[διωρία]], η (AM)<br />[[χρονικό]] [[διάστημα]] δύο ωρών. | |mltxt=[[διωρία]], η (AM)<br />[[χρονικό]] [[διάστημα]] δύο ωρών. | ||
}} | }} |
Revision as of 11:15, 15 August 2022
English (LSJ)
ἡ, either (ὅρος) A fixed space or interval, or (ὥρα) appointed time, J.BJ5.9.1.
Greek (Liddell-Scott)
διωρία: ἡ, (ὥρα) διάστημα δύο ὡρῶν, Βυζ.· διωρία διὰ τοῦ ω μεγάλου καιρὸν δηλοῖ, διορία δὲ = προθεσμία, διορία, Ἡσύχ., Σουΐδ.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ separación Hsch.
-ας, ἡ
• Grafía: graf. διορ- Vit.Aesop.G 82, Origenes Io.13.41
intervalo de tiempo, plazo διωρίαν βουλῆς ... παρασχεῖν conceder un plazo para la reflexión I.BI 5.348, ἔλαβεν διορίαν ὅπως τὸ σημεῖον διαλύσῃ se tomó un plazo para resolver el presagio, Vit.Aesop.l.c., cf. Origenes l.c., Nil.M.79.169A, Rom.Mel.82.δʹ.1, PLond.1384.21 (biz.)
•según los gramáticos término mal empleado en vez del jur. προθεσμία plazo fijado para la prescripción Phryn.16, Thom.Mag.p.288.