ἐναποκλάω: Difference between revisions
From LSJ
κόραξ δ' ἐπαίνῳ καρδίην ἐχαυνώθη → the flattered crow was filled with pride, the flattered crow became elate in heart
m (Text replacement - " <span class="bld">" to "<span class="bld">") |
|||
Line 23: | Line 23: | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἐναποκλάω:''' ломать, переламывать (δοράτια ἐναποκέκλαστο, sc. ἐν τοῖς πίλοις Thuc.). | |elrutext='''ἐναποκλάω:''' [[ломать]], [[переламывать]] (δοράτια ἐναποκέκλαστο, sc. ἐν τοῖς πίλοις Thuc.). | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[break]] off [[short]] in a [[shield]], Thuc. | |mdlsjtxt=fut. σω<br />to [[break]] off [[short]] in a [[shield]], Thuc. | ||
}} | }} |
Revision as of 12:20, 20 August 2022
English (LSJ)
A break off short in, τὰ δοράτια ἐναπεκέκλαστο Th.4.34.
German (Pape)
[Seite 828] (s. κλάω), darin abbrechen, ἐναποκέκλαστο Thuc. 4, 34.
Greek (Liddell-Scott)
ἐναποκλάω: θραύω ἐντός, δοράτιά τε ἐναποκέκλαστο, ἦσαν ἐντεθραυσμένα, Θουκ. 4. 34.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
briser dans ou en dedans.
Étymologie: ἐν, ἀποκλάω.
Greek Monotonic
ἐναποκλάω: μέλ. -σω, σπάζω την ασπίδα από τη μέσα πλευρά, σε Θουκ.
Russian (Dvoretsky)
ἐναποκλάω: ломать, переламывать (δοράτια ἐναποκέκλαστο, sc. ἐν τοῖς πίλοις Thuc.).