συνταράττω: Difference between revisions

From LSJ

Γυνὴ γὰρ οἴκῳ πῆμα καὶ σωτηρία → Mulier familiae pestis est, mulier salusBane and salvation to a house is woman → Die Frau ist nämlich Leid und Rettung für das Haus

Menander, Monostichoi, 85
m (Text replacement - " ’" to "’")
mNo edit summary
Line 3: Line 3:
}}
}}
{{elnl
{{elnl
|elnltext=συνταράττω, Ion. συνταράσσω [σύν, ταράττω] (totaal) in verwarring brengen:; σὺν δ’ ἵππους ἐτάραξε hij bracht de paarden in verwarring Il. 8.86 (tmesis); in de war sturen:. σὺν δ’ ἡμῖν δαῖτα ταράξῃ (opdat hij niet) ons hele feest in de war stuurt Il. 1.579 (tmesis); τήν τε κρήνην... συνετάραξαν en zij hebben de bron troebel gemaakt Hdt. 9.49; νόμοι... πάντες ξυνεταράχθησαν alle vaste regels werden met voeten getreden Thuc. 2.52.4. verontrusten, in rep en roer brengen:; ἵνα δὲ μὴ συνταράξῃ τὴν Ἑλλάδα om Griekenland niet in rep en roer te brengen Hdt. 3.138.2; ἔχθρᾳ δὲ πᾶσαι συνταράσσονται πόλεις steeds raken steden door persoonlijke vijandschap in beroering Soph. Ant. 1080; van pers.. τί συντετάραξαι; wat sta jij daar bedremmeld te kijken? Aristoph. Lys. 7. teweegbrengen:. συνταράξαι πόλεμον oorlog ontketenen Plut. Arist. 20.2.
|elnltext=[[συνταράττω]], Ion. [[συνταράσσω]] ([[σύν]], [[ταράττω]]) (totaal) [[in verwarring brengen]]:; σὺν δ’ ἵππους ἐτάραξε hij bracht de paarden in verwarring Il. 8.86 (tmesis); [[in de war sturen]]:. σὺν δ’ ἡμῖν δαῖτα ταράξῃ (opdat hij niet) ons hele feest in de war stuurt Il. 1.579 (tmesis); τήν τε κρήνην... συνετάραξαν en zij hebben de bron troebel gemaakt Hdt. 9.49; νόμοι... πάντες ξυνεταράχθησαν alle vaste regels werden met voeten getreden Thuc. 2.52.4. verontrusten, in rep en roer brengen:; ἵνα δὲ μὴ συνταράξῃ τὴν Ἑλλάδα om Griekenland niet in rep en roer te brengen Hdt. 3.138.2; ἔχθρᾳ δὲ πᾶσαι συνταράσσονται πόλεις steeds raken steden door persoonlijke vijandschap in beroering Soph. Ant. 1080; van pers.. τί συντετάραξαι; wat sta jij daar bedremmeld te kijken? Aristoph. Lys. 7. teweegbrengen:. συνταράξαι πόλεμον oorlog ontketenen Plut. Arist. 20.2.
}}
}}

Revision as of 11:31, 21 August 2022

French (Bailly abrégé)

att. c. συνταράσσω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

συνταράττω, Ion. συνταράσσω (σύν, ταράττω) (totaal) in verwarring brengen:; σὺν δ’ ἵππους ἐτάραξε hij bracht de paarden in verwarring Il. 8.86 (tmesis); in de war sturen:. σὺν δ’ ἡμῖν δαῖτα ταράξῃ (opdat hij niet) ons hele feest in de war stuurt Il. 1.579 (tmesis); τήν τε κρήνην... συνετάραξαν en zij hebben de bron troebel gemaakt Hdt. 9.49; νόμοι... πάντες ξυνεταράχθησαν alle vaste regels werden met voeten getreden Thuc. 2.52.4. verontrusten, in rep en roer brengen:; ἵνα δὲ μὴ συνταράξῃ τὴν Ἑλλάδα om Griekenland niet in rep en roer te brengen Hdt. 3.138.2; ἔχθρᾳ δὲ πᾶσαι συνταράσσονται πόλεις steeds raken steden door persoonlijke vijandschap in beroering Soph. Ant. 1080; van pers.. τί συντετάραξαι; wat sta jij daar bedremmeld te kijken? Aristoph. Lys. 7. teweegbrengen:. συνταράξαι πόλεμον oorlog ontketenen Plut. Arist. 20.2.