Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἐγκύρτια: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
m (Text replacement - "   <span class="bld">" to "<span class="bld">")
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=egkyrtia
|Transliteration C=egkyrtia
|Beta Code=e)gku/rtia
|Beta Code=e)gku/rtia
|Definition=τά, (κύρτος) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[passages into the]] [[κύρτος]] or [[creel]] or [[fish-trap]], to which Pl. compares the throat, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>78b</span>-d, cf. Gal. ad loc.p.20 D.</span>
|Definition=τά, (κύρτος) [[passages into the]] [[κύρτος]] or [[creel]] or [[fish-trap]], to which Pl. compares the throat, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>78b</span>-d, cf. Gal. ad loc.p.20 D.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 05:42, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκύρτια Medium diacritics: ἐγκύρτια Low diacritics: εγκύρτια Capitals: ΕΓΚΥΡΤΙΑ
Transliteration A: enkýrtia Transliteration B: enkyrtia Transliteration C: egkyrtia Beta Code: e)gku/rtia

English (LSJ)

τά, (κύρτος) passages into the κύρτος or creel or fish-trap, to which Pl. compares the throat, Ti.78b-d, cf. Gal. ad loc.p.20 D.

German (Pape)

[Seite 711] τά, ein Theil am Eingange u. im Innern der Fischerreuse (κύρτος), Suid.; u. danach ein Theil des Schlundes, Plat. Tim. 78 b.

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκύρτια: τά, «τὰ ἐν τοῖς κύρτοις ἐνυφάσματα. Πλάτων δὲ χρῆται ἐν Τιμαίῳ (78Β-D) ἐπὶ τῆς φάρυγγος τῇ λέξει» Σουΐδ. ἴδε Stallb. ἐν Τιμ. Πλάτ.

Russian (Dvoretsky)

ἐγκύρτια: τά досл. отверстие рыболовной верши, перен. полость Plat.