ἐρήμωσις: Difference between revisions

From LSJ

δι' ἐρημίας πολεμίων πορευόμενος → he marched on without finding any enemy, his route lay through a country bare of enemies

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
mNo edit summary
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=erimosis
|Transliteration C=erimosis
|Beta Code=e)rh/mwsis
|Beta Code=e)rh/mwsis
|Definition=εως, ἡ, [[making desolate]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Le.</span>26.34</span>, al., <span class="bibl">Heph.Astr.1.21</span>; χωρίου <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>1.9.7</span>; βδέλυγμα τῶν ἐ. <span class="bibl">LXX<span class="title">Da.</span>9.27</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>24.15</span>.
|Definition=εως, ἡ, [[making desolate]], [[destruction]], [[desolation]], <span class="bibl">LXX<span class="title">Le.</span>26.34</span>, al., <span class="bibl">Heph.Astr.1.21</span>; χωρίου <span class="bibl">Arr.<span class="title">An.</span>1.9.7</span>; βδέλυγμα τῶν ἐ. <span class="bibl">LXX<span class="title">Da.</span>9.27</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Matt.</span>24.15</span>.
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 08:22, 24 August 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρήμωσις Medium diacritics: ἐρήμωσις Low diacritics: ερήμωσις Capitals: ΕΡΗΜΩΣΙΣ
Transliteration A: erḗmōsis Transliteration B: erēmōsis Transliteration C: erimosis Beta Code: e)rh/mwsis

English (LSJ)

εως, ἡ, making desolate, destruction, desolation, LXXLe.26.34, al., Heph.Astr.1.21; χωρίου Arr.An.1.9.7; βδέλυγμα τῶν ἐ. LXXDa.9.27, cf. Ev.Matt.24.15.

German (Pape)

[Seite 1027] ἡ, die Verwüstung, Arr. An. 1, 9, 13 u. a. Sp.

Greek (Liddell-Scott)

ἐρήμωσις: -εως, ἡ, τελεία ἐγκατάλειψις, καταστροφή, Ἑβδ. (Λευιτ. ΚϚ΄, 34, Παρ. Β, 30 κτλ.), Ἀρρ. Ἀν. 1. 9, 13.

English (Strong)

from ἐρημόω; despoliation: desolation.

English (Thayer)

ἐρημεως, ἡ (ἐρημόω), a making desolate, desolation: βδέλυγμα, c. (Arrian exp. Alex. 1,9, 13; the Sept. several times for חָרְבָּה, שַׁמָּה, etc.)

Russian (Dvoretsky)

ἐρήμωσις: εως ἡ опустошение: βδέλυγμα τῆς ἐρημώσεως NT мерзость запустения.

Chinese

原文音譯:™r»mosij 誒雷摩西士
詞類次數:名詞(3)
原文字根:荒涼(著)
字義溯源:因毀壞而荒蕪,行毀壞,荒廢,荒涼,荒場毀壞,毀壞;源自(ἐρημόω)=成了荒場);而 (ἐρημόω)出自(ἔρημος)*=曠野)
出現次數:總共(3);太(1);可(1);路(1)
譯字彙編
1) 行毀壞(2) 太24:15; 可13:14;
2) 荒涼(1) 路21:20