διαπυκτεύω: Difference between revisions
Εὐφήμει, ὦ ἄνθρωπε· ἁσμενέστατα μέντοι αὐτὸ ἀπέφυγον, ὥσπερ λυττῶντά τινα καὶ ἄγριον δεσπότην ἀποδράς → Hush, man, most gladly have I escaped this thing you talk of, as if I had run away from a raging and savage beast of a master
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=diapukteu/w | |Beta Code=diapukteu/w | ||
|Definition=[[spar]], [[fight with]], τινί <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.53</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.21.11</span>, etc.: abs., of cocks, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Anach.</span>37</span>: metaph., <span class="bibl">Id.<span class="title">Gall.</span>22</span>. | |Definition=[[spar]], [[fight with]], τινί <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.53</span>, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.21.11</span>, etc.: abs., of cocks, <span class="bibl">Luc.<span class="title">Anach.</span>37</span>: metaph., <span class="bibl">Id.<span class="title">Gall.</span>22</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[combatir]], [[luchar a puñetazos con o contra]] c. dat. πολλοῖς X.<i>Cyr</i>.7.5.53, τῷ δουλαρίῳ Arr.<i>Epict</i>.2.21.11, cf. 2.24.23, Sch.A.R.2 argumen.<br /><b class="num">•</b>fig. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις Luc.<i>Gall</i>.22<br /><b class="num">•</b>[[pelear por]] περὶ τῆς αὐλητρίδος διαπυκτεύσας Ath.607e, περὶ θεῶν ... στασιάζειν καὶ δ. ἀλλήλοις Eus.<i>PE</i> 14.9.7<br /><b class="num">•</b>abs. de gallos, Luc.<i>Anach</i>.37. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=combattre à coups de poing ; lutter ; τινί contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πυκτεύω]]. | |btext=combattre à coups de poing ; lutter ; τινί contre qqn.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[πυκτεύω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 11:01, 1 October 2022
English (LSJ)
spar, fight with, τινί X.Cyr.7.5.53, Arr.Epict.2.21.11, etc.: abs., of cocks, Luc.Anach.37: metaph., Id.Gall.22.
Spanish (DGE)
combatir, luchar a puñetazos con o contra c. dat. πολλοῖς X.Cyr.7.5.53, τῷ δουλαρίῳ Arr.Epict.2.21.11, cf. 2.24.23, Sch.A.R.2 argumen.
•fig. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις Luc.Gall.22
•pelear por περὶ τῆς αὐλητρίδος διαπυκτεύσας Ath.607e, περὶ θεῶν ... στασιάζειν καὶ δ. ἀλλήλοις Eus.PE 14.9.7
•abs. de gallos, Luc.Anach.37.
German (Pape)
[Seite 599] im Faustkampfe wetteifern, kämpfen, τινί, mit Einem, Xen. Cyr. 7, 5, 53; übh. sich streiten, τινί, Luc. Gall. 22.
Greek (Liddell-Scott)
διαπυκτεύω: πυγμαχῶ πρός τινα, ἀγωνίζομαι, φιλονικῶ, τινὶ Ξεν. Κύρ. 7. 5, 53, Ἀρρ. Ἐπικτ. 2. 21, 11, κτλ.
French (Bailly abrégé)
combattre à coups de poing ; lutter ; τινί contre qqn.
Étymologie: διά, πυκτεύω.
Greek Monotonic
διαπυκτεύω: μέλ. -σω, πυγμαχώ, λογομαχώ με, τινί, σε Ξεν.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
δια-πυκτεύω op de vuist gaan met, met dat.; overdr.. δ. τοῖς καταράτοις οἰκονόμοις op de vuist gaan met die vervloekte beheerders Luc. 22.22.
Russian (Dvoretsky)
διαπυκτεύω:
1) кулаками прокладывать себе дорогу (πολλοῖς διεπύκτευσα Xen.);
2) биться на кулаках, драться (τισί Luc.).