διεράω: Difference between revisions
Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=diera/w | |Beta Code=diera/w | ||
|Definition=[[strain through]], Plu.2.692c (Pass.). | |Definition=[[strain through]], Plu.2.692c (Pass.). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[pasar por un filtro]] en v. pas., del vino, Plu.2.692c. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />filtrer.<br />'''Étymologie:''' DELG cf. [[ἐξεράω]]. | |btext=-ῶ :<br />filtrer.<br />'''Étymologie:''' DELG cf. [[ἐξεράω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru |
Revision as of 11:21, 1 October 2022
English (LSJ)
strain through, Plu.2.692c (Pass.).
Spanish (DGE)
pasar por un filtro en v. pas., del vino, Plu.2.692c.
Greek (Liddell-Scott)
διεράω: διηθῶ, στραγγίζω, Πλούτ. 2 692C· - διέρᾱμα, τό, ἠθμός, τρυπητόν, στραγγιστήριον, αὐτόθι 1088Ε.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
filtrer.
Étymologie: DELG cf. ἐξεράω.
Russian (Dvoretsky)
διεράω: процеживать Plut.
Frisk Etymological English
Grammatical information: v.
Meaning: strain through (Plu.).
Derivatives: διέραμα funnel, strainer (Plu.); in the papyri often used as techn. term of Egyptian transport, meaning not quite clear; influence by διαίρειν transport, from where the notation διαίρεμα; from there διεραματίτης name of an official of transport, s. Redard Les noms grecs en -της 44. Note διερᾶν but διάραμα; from there διαραματία name of a liturgy.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Beside διέραμα διέρασις (pap.) also διαίρασις. Frisk Bankakten 28ff.; also Redard 242, who adduces διάρημα = λέμβος (Procop.). - S. ἀπεράω and ἐξεράω.
Frisk Etymology German
διεράω: {dieráō}
Grammar: v.
Meaning: durchschütten, durchseihen (Plu.).
Derivative: Ableitungen: διέραμα Trichter, Sieb (Plu.); in den Papyri oft als Fachausdruck des ägyptischen Transportwesens mit unklarer Bedeutung, die von διαίρειν transportieren beeinflußt wurde und die Schreibung διαίρεμα hervorrief; davon διεραματίτης Ben. eines Transportbeamten oder Transportarbeiters, s. Redard Les noms grecs en -της 44 m. Lit. Die Loslösung von διερᾶν geht auch aus der Schreibung διάραμα hervor; davon διαραματία Bez. einer Liturgie.
Etymology: Neben διέραμα διέρασις (Pap.), auch διαίρασις. Frisk Bankakten 28ff.; außerdem Redard 242, der διάρημα = λέμβος (Prokop.) zur Erklärung heranzieht. — S. ἀπεράω.
Page 1,390