βδύλλω: Difference between revisions
δόξειε δ' ἂν τῆς κυριωτάτης καὶ μάλιστα ἀρχιτεκτονικῆς. τοιαύτη δ' ἡ πολιτικὴ φαίνεται → It would seem to belong to the most authoritative art and that which is most truly the master art. And politics appears to be of this nature.
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=bdu/llw | |Beta Code=bdu/llw | ||
|Definition=to [[be in deadly fear of]], τινάς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>354</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>224</span>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Lex.</span>10</span>. | |Definition=to [[be in deadly fear of]], τινάς <span class="bibl">Ar.<span class="title">Lys.</span>354</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Eq.</span>224</span>, <span class="bibl">Luc. <span class="title">Lex.</span>10</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[peerse de miedo]] ὅ τε πένης βδύλλει λεώς Ar.<i>Eq</i>.224<br /><b class="num">•</b>c. ac. [[peerse de miedo ante uno]] τί βδύλλεθ' ἡμᾶς; Ar.<i>Lys</i>.354.<br /><b class="num">• Etimología:</b> v. [[βδέω]]. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=lâcher un vent (de frayeur) ; avoir une peur terrible de, acc..<br />'''Étymologie:''' cf. [[βδέω]]. | |btext=lâcher un vent (de frayeur) ; avoir une peur terrible de, acc..<br />'''Étymologie:''' cf. [[βδέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 11:55, 1 October 2022
English (LSJ)
to be in deadly fear of, τινάς Ar.Lys.354, cf. Eq.224, Luc. Lex.10.
Spanish (DGE)
peerse de miedo ὅ τε πένης βδύλλει λεώς Ar.Eq.224
•c. ac. peerse de miedo ante uno τί βδύλλεθ' ἡμᾶς; Ar.Lys.354.
• Etimología: v. βδέω.
German (Pape)
[Seite 440] = βδέω, übertr., fürchten, Ar. Equ. 224; verschmähen, verachten, Lys. 354; Suid. εὐτελίζειν.
Greek (Liddell-Scott)
βδύλλω: (βδέω), Λατ. oppedere, ἐξευτελίζω, κακῶς, καὶ βαναύσως φέρομαι πρός τινα, τινὰ Ἀριστοφ. Λυσ. 354. 2) φοβοῦμαί τινα, ὁ αὐτ. Ἱππ. 224· πρβλ. Λουκ. Λεξιφ. 10.
French (Bailly abrégé)
lâcher un vent (de frayeur) ; avoir une peur terrible de, acc..
Étymologie: cf. βδέω.
Greek Monolingual
βδύλλω (Α)
φοβάμαι παρά πολύ κάποιον.
[ΕΤΥΜΟΛ. Νεώτερος σχηματισμός, παράλληλος τ. του βδέω με επίθημα -ύλλω, που προέρχεται από τα επίθετα σε -υλος].
Greek Monotonic
βδύλλω: Λατ. oppedere,
1. προσβάλλω κάποιον κατάφωρα, χονδροειδώς, εξευτελίζω κάποιον· τινά, σε Αριστοφ.
2. φοβάμαι κάποιον, στον ίδ.
Russian (Dvoretsky)
βδύλλω:
1) осыпать презрительными насмешками (τινά Arph.);
2) робеть, пугаться (τινά Arph.).
Middle Liddell
[from βδέω
1. Lat. oppedere, to insult grossly, τινά Ar.
2. to be afraid of, Ar.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βδύλλω, met acc. sidderen voor.