βραχύβιος: Difference between revisions
Γαστρὸς δὲ πειρῶ πᾶσαν ἡνίαν κρατεῖν → Frenis regendus venter adductis tibi est → Mit straffem Zügel such' zu lenken deinen Bauch
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=braxu/bios | |Beta Code=braxu/bios | ||
|Definition=ον, [[short-lived]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>546a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>494a1</span>, etc.: Comp., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>41</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>501b23</span>; of plants, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.13.1</span> (= <b class="b3">χειλιδύνιον μέγα</b>, Ps.-Dsc.2.180): Sup. -ώτατος <span class="bibl">Str.16.4.12</span>. | |Definition=ον, [[short-lived]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>546a</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>494a1</span>, etc.: Comp., <span class="bibl">Hp.<span class="title">Art.</span>41</span>, <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>501b23</span>; of plants, <span class="bibl">Thphr.<span class="title">HP</span>4.13.1</span> (= <b class="b3">χειλιδύνιον μέγα</b>, Ps.-Dsc.2.180): Sup. -ώτατος <span class="bibl">Str.16.4.12</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">1</b> [[de corta vida]] de pers., Hp.<i>Art</i>.41, Pl.<i>R</i>.546a, D.S.3.29, de animales, Arist.<i>HA</i> 494<sup>a</sup>1, 501<sup>b</sup>23, Str.16.4.12, de plantas, Thphr.<i>CP</i> 2.11.7 (= Democr.A.162), Thphr.<i>HP</i> 4.13.1, β. ζωή Mac.Aeg.<i>Serm.B</i> 25.1.4.<br /><b class="num">2</b> subst., bot. ἡ β. otro n. de la [[celidonia]] Ps.Dsc.2.180. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />dont la vie est courte.<br />'''Étymologie:''' [[βραχύς]], [[βίος]]. | |btext=ος, ον :<br />dont la vie est courte.<br />'''Étymologie:''' [[βραχύς]], [[βίος]]. | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml |
Revision as of 12:08, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, short-lived, Pl.R.546a, Arist.HA494a1, etc.: Comp., Hp.Art.41, Arist.HA501b23; of plants, Thphr.HP4.13.1 (= χειλιδύνιον μέγα, Ps.-Dsc.2.180): Sup. -ώτατος Str.16.4.12.
Spanish (DGE)
-ον
1 de corta vida de pers., Hp.Art.41, Pl.R.546a, D.S.3.29, de animales, Arist.HA 494a1, 501b23, Str.16.4.12, de plantas, Thphr.CP 2.11.7 (= Democr.A.162), Thphr.HP 4.13.1, β. ζωή Mac.Aeg.Serm.B 25.1.4.
2 subst., bot. ἡ β. otro n. de la celidonia Ps.Dsc.2.180.
German (Pape)
[Seite 462] von kurzcm Leben, Plat. Rep. VIII, 546 a u. Folgde; comp., Arist. H. A. 2, 3; superl., Strab.
Greek (Liddell-Scott)
βρᾰχύβιος: -ον, ὁ βραχὺν ἔχων βίον, ὀλιγόζωος, Πλάτ. Πολ. 546A, Ἀριστ. Ἱ. Ζ. 1. 15, 4, κτλ.· -συγκρ., Ἱππ. Ἄρθρ. 807, Ἀριστ.· -οὐσιαστ. βρᾰχῠβιότης, ητος, ἡ βραχυχρονιότης ζωῆς, Ἀριστ. Προβλ. 34. 10 (ἔγραψεν ὡσαύτως καὶ περὶ μακρο- καὶ βραχυβιότητος)· ἐπὶ φυτῶν, Θεόφρ. Ι. Φ. 4. 13, 1.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
dont la vie est courte.
Étymologie: βραχύς, βίος.
Greek Monolingual
-α, -ο (AM βραχύβιος, -ον)
αυτός που έχει σύντομη ζωή, λιγόζωος.
Greek Monotonic
βρᾰχύβιος: -ον, αυτός που έχει σύντομη ζωή, βραχύ βίο, σε Πλάτ.
Russian (Dvoretsky)
βρᾰχύβιος: недолго живущий, недолговечный Plat., Arst.
Middle Liddell
short-lived, Plat.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βραχύβιος -ον βραχύς, βίος kort levend.