αἰθεροδρόμος: Difference between revisions
θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ai)qerodro/mos | |Beta Code=ai)qerodro/mos | ||
|Definition=ον, [[ether-skimming]], [[οἰωνοί]] Cines. ap. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span> 1393</span>; ὧραι <span class="title">IG</span>12(5).891 (Tenos, perhaps by Aratus), cf. 9(1).881.7 (Corcyra). | |Definition=ον, [[ether-skimming]], [[οἰωνοί]] Cines. ap. <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span> 1393</span>; ὧραι <span class="title">IG</span>12(5).891 (Tenos, perhaps by Aratus), cf. 9(1).881.7 (Corcyra). | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ον<br />[[que corre por el aire]] οἰωνοί Ar.<i>Au</i>.1392, de la representación pictórica de un auriga <i>AP</i> 16.384<br /><b class="num">•</b>[[que discurre por el éter]] ὧραι <i>IG</i> 12(5).891.7 (Tenos I a.C.), ἀστέρες <i>IG</i> 9<sup>2</sup>.1036.7 (Corcira II/III d.C.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ος, ον :<br />qui court dans les airs.<br />'''Étymologie:''' [[αἰθήρ]], [[δραμεῖν]]. | |btext=ος, ον :<br />qui court dans les airs.<br />'''Étymologie:''' [[αἰθήρ]], [[δραμεῖν]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 12:15, 1 October 2022
English (LSJ)
ον, ether-skimming, οἰωνοί Cines. ap. Ar.Av. 1393; ὧραι IG12(5).891 (Tenos, perhaps by Aratus), cf. 9(1).881.7 (Corcyra).
Spanish (DGE)
-ον
que corre por el aire οἰωνοί Ar.Au.1392, de la representación pictórica de un auriga AP 16.384
•que discurre por el éter ὧραι IG 12(5).891.7 (Tenos I a.C.), ἀστέρες IG 92.1036.7 (Corcira II/III d.C.).
Greek (Liddell-Scott)
αἰθεροδρόμος: -ον, ὁ τὸν ἀέρα διατρέχων, Κινησίας παρ’ Ἀριστοφ. Ὄρ. 1393, Ἀνθ. Πλαν. 384, Συλλ. Ἐπιγρ. 1907.
French (Bailly abrégé)
ος, ον :
qui court dans les airs.
Étymologie: αἰθήρ, δραμεῖν.
Greek Monotonic
αἰθεροδρόμος: -ον (δραμεῖν), αυτός που κινείται με γρήγορες κινήσεις στον αιθέρα, αυτός που σχίζει τον αέρα, σε Ανθ.
Russian (Dvoretsky)
αἰθεροδρόμος: носящийся в эфире (πετεινά Arph.).