ἀκοντιστικός: Difference between revisions

From LSJ

Ψυχῆς νοσούσης ἐστὶ φάρμακον λόγος → Sermo medela est animi ad aegrimonias → Der kranken Seele Heilungsmittel ist das Wort

Menander, Monostichoi, 550
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)kontistiko/s
|Beta Code=a)kontistiko/s
|Definition=ή, όν, [[skilled in throwing the dart]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.63</span>: Sup., ib.<span class="bibl">6.2.4</span>; <b class="b3">-κά, τά</b>, [[art of throwing the dart]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Thg.</span>126b</span>; <b class="b3">-κή, ἡ</b>, Ael.<span class="title">Tact. Praef.</span>, Arr.<span class="title">Tact.Praef.</span> Adv. -κῶς <span class="bibl">Poll.3.151</span>.
|Definition=ή, όν, [[skilled in throwing the dart]], <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>7.5.63</span>: Sup., ib.<span class="bibl">6.2.4</span>; <b class="b3">-κά, τά</b>, [[art of throwing the dart]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Thg.</span>126b</span>; <b class="b3">-κή, ἡ</b>, Ael.<span class="title">Tact. Praef.</span>, Arr.<span class="title">Tact.Praef.</span> Adv. -κῶς <span class="bibl">Poll.3.151</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> [[diestro con el dardo o jabalina]] X.<i>Cyr</i>.7.5.63, 6.2.4.<br /><b class="num">2</b> subst. τὰ ἀ., ἡ ἀ. [[el arte de lanzar la jabalina]] Pl.<i>Thg</i>.126b, Ael.<i>Tact</i>.p.232.<br /><b class="num">3</b> adv. -ῶς [[en el tiro de jabalina como deporte]], Poll.3.151.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=ή, όν :<br />habile à lancer le javelot.<br />'''Étymologie:''' [[ἀκοντίζω]].
|btext=ή, όν :<br />habile à lancer le javelot.<br />'''Étymologie:''' [[ἀκοντίζω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=-ή, -όν<br /><b class="num">1</b> [[diestro con el dardo o jabalina]] X.<i>Cyr</i>.7.5.63, 6.2.4.<br /><b class="num">2</b> subst. τὰ ἀ., ἡ ἀ. [[el arte de lanzar la jabalina]] Pl.<i>Thg</i>.126b, Ael.<i>Tact</i>.p.232.<br /><b class="num">3</b> adv. -ῶς [[en el tiro de jabalina como deporte]], Poll.3.151.
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 12:40, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀκοντιστικός Medium diacritics: ἀκοντιστικός Low diacritics: ακοντιστικός Capitals: ΑΚΟΝΤΙΣΤΙΚΟΣ
Transliteration A: akontistikós Transliteration B: akontistikos Transliteration C: akontistikos Beta Code: a)kontistiko/s

English (LSJ)

ή, όν, skilled in throwing the dart, X.Cyr.7.5.63: Sup., ib.6.2.4; -κά, τά, art of throwing the dart, Pl.Thg.126b; -κή, ἡ, Ael.Tact. Praef., Arr.Tact.Praef. Adv. -κῶς Poll.3.151.

Spanish (DGE)

-ή, -όν
1 diestro con el dardo o jabalina X.Cyr.7.5.63, 6.2.4.
2 subst. τὰ ἀ., ἡ ἀ. el arte de lanzar la jabalina Pl.Thg.126b, Ael.Tact.p.232.
3 adv. -ῶς en el tiro de jabalina como deporte, Poll.3.151.

German (Pape)

[Seite 77] geschickt im Speerwerfen, Xen. Cyr. 7, 5, 63; superl. 6, 2, 4, wie Plat. Theag. 126 b.

Greek (Liddell-Scott)

ἀκοντιστικός: -ή, -όν, ἐπιτήδειος εἰς τὸ ῥίπτειν ἀκόντιον, Ξεν. Κύρ. 7, 5, 63. - Ὑπερθ. αὐτόθι 6. 2, 4· τὰ ἀκοντιστικά, ἡ τέχνη τοῦ ἀκοντίζειν, Πλάτ. Θεάγ. 126Β.

French (Bailly abrégé)

ή, όν :
habile à lancer le javelot.
Étymologie: ἀκοντίζω.

Greek Monolingual

-ή, -ό (Α ἀκοντιστικός, -ή, -ὸν) ἀκοντίζω
επιτήδειος στο να ρίχνει ακόντιο
αρχ.
(το θηλυκό ενικού και το ουδέτερο πληθυντικού ως ουσ.) ἡ ἀκοντιστικὴ ή τὰ ὰκοντιστικά
η τέχνη του ακοντισμού.

Greek Monotonic

ἀκοντιστικός: -ή, -όν (ἀκοντίζω), επιδέξιος, έμπειρος στην ρίψη ακοντίου, σε Ξεν.

Russian (Dvoretsky)

ἀκοντιστικός: искусный в метании копья Xen., Plut.

Middle Liddell

ἀκοντίζω
skilled in throwing the javelin, Xen.