ἀναρροιζέω: Difference between revisions
From LSJ
ὣς ὁ μὲν ἔνθ' ἀπόλωλεν, ἐπεὶ πίεν ἁλμυρὸν ὕδωρ → so there he perished, when he had drunk the salt water
m (Text replacement - "l’" to "l'") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)narroize/w | |Beta Code=a)narroize/w | ||
|Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[rush up]], [[rush back]], Plu.2.979e. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[hurtle in air]], of arrows, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>29.289</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> trans., [[discharge]], οἱ καταπέλται τὰς λόγχας ἀ. <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>3.7.9</span>.</span> | |Definition=<span class="sense"><span class="bld">A</span> [[rush up]], [[rush back]], Plu.2.979e. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[hurtle in air]], of arrows, <span class="bibl">Nonn.<span class="title">D.</span>29.289</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> trans., [[discharge]], οἱ καταπέλται τὰς λόγχας ἀ. <span class="bibl">J.<span class="title">BJ</span>3.7.9</span>.</span> | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[disparar]] οἱ καταπέλται τὰς λόγχας ἀνερροίζουν I.<i>BI</i> 3.167.<br /><b class="num">2</b> [[surcar con ruido]] el agua, de delfines, Plu.2.979d, el aire, de flechas, Nonn.<i>D</i>.29.289. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />remonter bruyamment à la surface de l'eau.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ῥοιζέω]]. | |btext=-ῶ :<br />remonter bruyamment à la surface de l'eau.<br />'''Étymologie:''' [[ἀνά]], [[ῥοιζέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''ἀναρροιζέω:''' [[с шумом высовываться]] (на поверхность моря) ([[δελφὶς]] ἀναρροιζεῖ Plut.). | |elrutext='''ἀναρροιζέω:''' [[с шумом высовываться]] (на поверхность моря) ([[δελφὶς]] ἀναρροιζεῖ Plut.). | ||
}} | }} |
Revision as of 13:10, 1 October 2022
English (LSJ)
A rush up, rush back, Plu.2.979e. II hurtle in air, of arrows, Nonn.D.29.289. III trans., discharge, οἱ καταπέλται τὰς λόγχας ἀ. J.BJ3.7.9.
Spanish (DGE)
1 disparar οἱ καταπέλται τὰς λόγχας ἀνερροίζουν I.BI 3.167.
2 surcar con ruido el agua, de delfines, Plu.2.979d, el aire, de flechas, Nonn.D.29.289.
Greek (Liddell-Scott)
ἀναρροιζέω: ὁρμῶ πρὸς τὰ ἐπάνω ἢ πρὸς τὰ ὀπίσω, Πλούτ. 2. 979D. ΙΙ. φέρομαι ὑψηλὰ εἰς τὸν ἀέρα μετὰ ταχύτητος καὶ ῥοίζου, ἐπὶ βελῶν, ἀνερροίζησαν ὀϊστοὶ Νόνν. Δ. 29. 289.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
remonter bruyamment à la surface de l'eau.
Étymologie: ἀνά, ῥοιζέω.
Russian (Dvoretsky)
ἀναρροιζέω: с шумом высовываться (на поверхность моря) (δελφὶς ἀναρροιζεῖ Plut.).