ἀπανθρακόω: Difference between revisions

From LSJ

Πολλοὺς ὁ καιρὸς οὐκ ὄντας ποιεῖ φίλους → Occasione amicus fit, qui non fuit → Die rechte Zeit macht manchen, der's nicht ist, zum Freund

Menander, Monostichoi, 446
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
Line 9: Line 9:
|Beta Code=a)panqrako/w
|Beta Code=a)panqrako/w
|Definition=[[burn to a cinder]], ἀπηνθράκωσεν <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>20.4</span>:—Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">DMar.</span>11.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Peregr.</span>1</span>.
|Definition=[[burn to a cinder]], ἀπηνθράκωσεν <span class="bibl">Luc.<span class="title">DMort.</span>20.4</span>:—Pass., <span class="bibl">Id.<span class="title">DMar.</span>11.1</span>, <span class="bibl"><span class="title">Peregr.</span>1</span>.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[abrasar]], [[reducir a pavesas]] σε Luc.<i>DMort</i>.20.4.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[abrasarse]] Luc.<i>DMar</i>.11.1, <i>Fug</i>.2, <i>Peregr</i>.1.
}}
}}
{{pape
{{pape
Line 18: Line 21:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />réduire en charbon.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀνθρακόω]].
|btext=-ῶ :<br />réduire en charbon.<br />'''Étymologie:''' [[ἀπό]], [[ἀνθρακόω]].
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[abrasar]], [[reducir a pavesas]] σε Luc.<i>DMort</i>.20.4.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[abrasarse]] Luc.<i>DMar</i>.11.1, <i>Fug</i>.2, <i>Peregr</i>.1.
}}
}}
{{lsm
{{lsm

Revision as of 13:45, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπανθρᾰκόω Medium diacritics: ἀπανθρακόω Low diacritics: απανθρακόω Capitals: ΑΠΑΝΘΡΑΚΟΩ
Transliteration A: apanthrakóō Transliteration B: apanthrakoō Transliteration C: apanthrakoo Beta Code: a)panqrako/w

English (LSJ)

burn to a cinder, ἀπηνθράκωσεν Luc.DMort.20.4:—Pass., Id.DMar.11.1, Peregr.1.

Spanish (DGE)

1 abrasar, reducir a pavesas σε Luc.DMort.20.4.
2 en v. med. abrasarse Luc.DMar.11.1, Fug.2, Peregr.1.

German (Pape)

[Seite 278] ganz zu Kohlen verbrennen, Luc. Peregr. 1 u. öfter.

Greek (Liddell-Scott)

ἀπανθρακόω: καίω τι ἕως οὗ μεταβληθῇ εἰς ἄνθρακα, ἀπηνθράκωσεν Λουκ. Νεκρ. Διάλ. 20. 4: - Παθ,. ὁ αὐτ. Ἐνάλ. Διάλ. 11. 1 Περεγρ. 1, κτλ.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
réduire en charbon.
Étymologie: ἀπό, ἀνθρακόω.

Greek Monotonic

ἀπανθρακόω: μέλ. -ώσω, κατακαίω κάτι ώσπου να μεταβληθεί σε κάρβουνο, απανθρακώνω, σε Λουκ.

Russian (Dvoretsky)

ἀπανθρᾰκόω: превращать в уголь, обугливать (τινα Luc.).

Middle Liddell

to burn to a cinder, Luc.