ἀψεγής: Difference between revisions
Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
|||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=a)yegh/s | |Beta Code=a)yegh/s | ||
|Definition=ές, [[blameless]], S.El.497 (lyr.). Adv. [[ἀψεγέως]] = [[blamelessly]], [[without blame]], [[unimpeachably]], [[irreproachably]]A.R.2.1022. | |Definition=ές, [[blameless]], S.El.497 (lyr.). Adv. [[ἀψεγέως]] = [[blamelessly]], [[without blame]], [[unimpeachably]], [[irreproachably]]A.R.2.1022. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ές<br /><b class="num">1</b> [[irreprochable]], [[intachable]], [[que no causa daño]] τέρας ἀψεγές S.<i>El</i>.496.<br /><b class="num">2</b> adv. [[ἀψεγέως]] = [[sin tacha]], [[irreprochablemente]] κεῖνα θύραζε ἀψεγέως μέσσῃσιν ἐνὶ ῥέζουσιν ἀγυιαῖς A.R.2.1022. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 18: | Line 21: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ής, ές :<br />irréprochable, dont on n’a pas lieu de se plaindre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ψέγω]]. | |btext=ής, ές :<br />irréprochable, dont on n’a pas lieu de se plaindre.<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[ψέγω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 15:00, 1 October 2022
English (LSJ)
ές, blameless, S.El.497 (lyr.). Adv. ἀψεγέως = blamelessly, without blame, unimpeachably, irreproachablyA.R.2.1022.
Spanish (DGE)
-ές
1 irreprochable, intachable, que no causa daño τέρας ἀψεγές S.El.496.
2 adv. ἀψεγέως = sin tacha, irreprochablemente κεῖνα θύραζε ἀψεγέως μέσσῃσιν ἐνὶ ῥέζουσιν ἀγυιαῖς A.R.2.1022.
German (Pape)
[Seite 420] ές (ψέγω), ungetadelt, Soph. El. 487. – Adv. ἀψεγέως, Ap. Rh. 2, 1023.
Greek (Liddell-Scott)
ἀψεγής: -ές, ἄψογος, ἄμεμπτος, Σοφ. Ἠλ. 497 (ὁ Δινδ. προτείνει ἀψεφές). Ἐπ. ἐπίρρ. ἀψεγέως, ἀψεγέως μέσσῃσιν ἐνὶ ῥέζουσιν ἀγυιαῖς Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 1024.
French (Bailly abrégé)
ής, ές :
irréprochable, dont on n’a pas lieu de se plaindre.
Étymologie: ἀ, ψέγω.
Greek Monotonic
ἀψεγής: -ές (ψέγω), άψογος, άμεμπτος, σε Σοφ.
Russian (Dvoretsky)
ἀψεγής: безукоризненный, безупречный: οὐκ ἀ. πελᾶν τινι Soph. приносить несчастье кому-л.