εἰσοικειόω: Difference between revisions
Φίλος με βλάπτων (λυπῶν) οὐδὲν ἐχθροῦ διαφέρει → Laedens amicus distat inimico nihil → Ein Freund, der schadet, ist ganz gelich mir einem Feind
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3") |
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2") |
||
Line 9: | Line 9: | ||
|Beta Code=ei)soikeio/w | |Beta Code=ei)soikeio/w | ||
|Definition=[[bring in as a friend]], τινὰ γάμοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>10</span>:—Pass., [[become intimate with]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.2.25</span>. | |Definition=[[bring in as a friend]], τινὰ γάμοις <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>10</span>:—Pass., [[become intimate with]], <span class="bibl">X.<span class="title">HG</span>5.2.25</span>. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[convertir en amigo o asociado]], [[ganarse]] c. ac. de pers. y dat. instrum. Ἀρριδαῖον ... γάμοις λαμπροῖς Plu.<i>Alex</i>.10, en v. pas. καὶ ἐπεὶ εἰσῳκειώθη, ἔλεγε τάδε y cuando ya se había ganado su amistad, dijo lo siguiente</i> X.<i>HG</i> 5.2.25, cf. Phld.<i>Hom</i>.41.14. | |||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
Line 15: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />admettre dans sa familiarité ; <i>Pass.</i> s'insinuer dans la familairité de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[οἰκειόω]]. | |btext=-ῶ :<br />admettre dans sa familiarité ; <i>Pass.</i> s'insinuer dans la familairité de qqn.<br />'''Étymologie:''' [[εἰς]], [[οἰκειόω]]. | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm |
Revision as of 15:20, 1 October 2022
English (LSJ)
bring in as a friend, τινὰ γάμοις Plu.Alex.10:—Pass., become intimate with, X.HG5.2.25.
Spanish (DGE)
convertir en amigo o asociado, ganarse c. ac. de pers. y dat. instrum. Ἀρριδαῖον ... γάμοις λαμπροῖς Plu.Alex.10, en v. pas. καὶ ἐπεὶ εἰσῳκειώθη, ἔλεγε τάδε y cuando ya se había ganado su amistad, dijo lo siguiente X.HG 5.2.25, cf. Phld.Hom.41.14.
German (Pape)
[Seite 744] zum Freunde machen; pass., Xen. Hell. 5, 2, 25; γάμοις Plut. Alex. 10.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
admettre dans sa familiarité ; Pass. s'insinuer dans la familairité de qqn.
Étymologie: εἰς, οἰκειόω.
Greek Monotonic
εἰσοικειόω: μέλ. -ώσω, υποδέχομαι κάποιον ως φίλο, σε Πλούτ. — Παθ., γίνομαι οικείος με κάποιον άλλον, σε Ξεν.
Russian (Dvoretsky)
εἰσοικειόω: вводить в дом, т. е. приближать (τινα ἐπὶ βασιλείᾳ γάμοις Plut.): ἐπεὶ εἰσῳκειώθη Xen. установив близкие отношения, сблизившись.
Middle Liddell
fut. ώσω
to bring in as a friend, Plut.:— Pass. to become intimate with another, Xen.