μεταρσιόω: Difference between revisions

From LSJ

ὥστεβίος, ὢν καὶ νῦν χαλεπός, εἰς τὸν χρόνον ἐκεῖνον ἀβίωτος γίγνοιτ' ἂν τὸ παράπαν → and so life, which is hard enough now, would then become absolutely unendurable

Source
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0153.png Seite 153]] von dem Vorigen, in die Höhe heben, wie [[μετεωρίζω]], μεταρσιωθέν, Her. 8, 65.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0153.png Seite 153]] von dem Vorigen, in die Höhe heben, wie [[μετεωρίζω]], μεταρσιωθέν, Her. 8, 65.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />élever dans les airs;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μεταρσιόομαι]], [[μεταρσιοῦμαι]] s'élever dans les airs.<br />'''Étymologie:''' [[μετάρσιος]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''μεταρσιόω''': [[αἴρω]], σηκώνω ὑψηλά, [[μετεωρίζω]], [[νέφος]] μεταρσιωθὲν Ἡρόδ. 8. 65.
|lstext='''μεταρσιόω''': [[αἴρω]], σηκώνω ὑψηλά, [[μετεωρίζω]], [[νέφος]] μεταρσιωθὲν Ἡρόδ. 8. 65.
}}
{{bailly
|btext=-ῶ :<br />élever dans les airs;<br /><i><b>Moy.</b></i> [[μεταρσιόομαι]], [[μεταρσιοῦμαι]] s'élever dans les airs.<br />'''Étymologie:''' [[μετάρσιος]].
}}
}}
{{elru
{{elru
|elrutext='''μεταρσιόω:''' [[высоко поднимать]] ([[νέφος]] μεταρσιωθέν Her.).
|elrutext='''μεταρσιόω:''' [[высоко поднимать]] ([[νέφος]] μεταρσιωθέν Her.).
}}
}}

Revision as of 22:23, 1 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μεταρσιόω Medium diacritics: μεταρσιόω Low diacritics: μεταρσιόω Capitals: ΜΕΤΑΡΣΙΟΩ
Transliteration A: metarsióō Transliteration B: metarsioō Transliteration C: metarsioo Beta Code: metarsio/w

English (LSJ)

lift up, τὰς ὑστέρας Hp.Mul.2.138:—Pass., νέφος μεταρσιωθέν Hdt.8.65.

German (Pape)

[Seite 153] von dem Vorigen, in die Höhe heben, wie μετεωρίζω, μεταρσιωθέν, Her. 8, 65.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
élever dans les airs;
Moy. μεταρσιόομαι, μεταρσιοῦμαι s'élever dans les airs.
Étymologie: μετάρσιος.

Greek (Liddell-Scott)

μεταρσιόω: αἴρω, σηκώνω ὑψηλά, μετεωρίζω, νέφος μεταρσιωθὲν Ἡρόδ. 8. 65.

Russian (Dvoretsky)

μεταρσιόω: высоко поднимать (νέφος μεταρσιωθέν Her.).