Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

προσεπιτάσσω: Difference between revisions

From LSJ

Οὔτ' ἐν φθιμένοις οὔτ' ἐν ζωοῖσιν ἀριθμουμένη, χωρὶς δή τινα τῶνδ' ἔχουσα μοῖραν → Neither among the dead nor the living do I count myself, having a lot apart from these

Euripides, Suppliants, 968
m (Text replacement - "<span class="sense"><span class="bld">A<\/span> (?s)(?!.*<span class="bld">)(.*)(<\/span>)(\n}})" to "$1$3")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 12: Line 12:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0762.png Seite 762]] att. -ττω, noch dazu anordnen, anbefehlen, auferlegen; Isocr. 6, 39, [[varia lectio|v.l.]]; im med., Pol. 1, 50, 7.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0762.png Seite 762]] att. -ττω, noch dazu anordnen, anbefehlen, auferlegen; Isocr. 6, 39, [[varia lectio|v.l.]]; im med., Pol. 1, 50, 7.
}}
{{bailly
|btext=ordonner en outre;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσεπιτάσσομαι se rendre au poste assigné.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἐπιτάσσω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''προσεπιτάσσω''': Ἀττ. -ττω, [[ἐπιτάσσω]] [[προσέτι]], Δίων Κ. 72. 2, διάφ. γρ., Ἰσοκρ. 123D. ― Μέσ., [[λαμβάνω]] τὴν ὡρισμένην θέσιν μου, Πολύβ. 1. 50, 7.
|lstext='''προσεπιτάσσω''': Ἀττ. -ττω, [[ἐπιτάσσω]] [[προσέτι]], Δίων Κ. 72. 2, διάφ. γρ., Ἰσοκρ. 123D. ― Μέσ., [[λαμβάνω]] τὴν ὡρισμένην θέσιν μου, Πολύβ. 1. 50, 7.
}}
{{bailly
|btext=ordonner en outre;<br /><i><b>Moy.</b></i> προσεπιτάσσομαι se rendre au poste assigné.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[ἐπιτάσσω]].
}}
}}
{{grml
{{grml

Revision as of 08:45, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσεπιτάσσω Medium diacritics: προσεπιτάσσω Low diacritics: προσεπιτάσσω Capitals: ΠΡΟΣΕΠΙΤΑΣΣΩ
Transliteration A: prosepitássō Transliteration B: prosepitassō Transliteration C: prosepitasso Beta Code: prosepita/ssw

English (LSJ)

Att. προσεπιτάττω, enjoin besides, D.C.72.2, v.l. in Isoc.6.39:—Med., take one's appointed post, Plb.1.50.7.

German (Pape)

[Seite 762] att. -ττω, noch dazu anordnen, anbefehlen, auferlegen; Isocr. 6, 39, v.l.; im med., Pol. 1, 50, 7.

French (Bailly abrégé)

ordonner en outre;
Moy. προσεπιτάσσομαι se rendre au poste assigné.
Étymologie: πρός, ἐπιτάσσω.

Greek (Liddell-Scott)

προσεπιτάσσω: Ἀττ. -ττω, ἐπιτάσσω προσέτι, Δίων Κ. 72. 2, διάφ. γρ., Ἰσοκρ. 123D. ― Μέσ., λαμβάνω τὴν ὡρισμένην θέσιν μου, Πολύβ. 1. 50, 7.

Greek Monolingual

Α ἐπιτάσσω
1. επιβάλλω κάτι επί πλέον σε κάποιον
2. μέσ. προσεπιτάσσομαι
παίρνω στη συνέχεια την καθορισμένη θέση μου.

Russian (Dvoretsky)

προσεπιτάσσω: атт. προσεπιτάττω
1) сверх того поручать, предписывать (Isocr. - v.l. к προστάττω);
2) med. занимать или вступать в назначенную должность Polyb.