ἀφυσγετός: Difference between revisions

From LSJ

μὴ κακὸν εὖ ἔρξῃς· σπείρειν ἴσον ἔστ' ἐνὶ πόντῳ → do no good to a bad man; it is like sowing in the sea

Source
m (Text replacement - "(?s)({{LSJ.*}}\n)({{.*}}\n)({{DGE.*}}\n)" to "$1$3$2")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
Line 15: Line 15:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0416.png Seite 416]] ([[ἀφύσσω]]), ὁ, Schlamm u. andere Unreinigkeiten, die ein Sturzbach mit sich führt, Il. 11, 495, [[ἅπαξ]] εἰρημ.; vgl. Opp. H. 1, 778; bei Ael. H. A. 2, 22 πηλὸς [[πάνυ]] [[ἰλυώδης]]; auch andere Unreinigkeiten, verdorbene Säfte. – Bei Nic. adj. [[νέκταρ]] ἀφ. Al. 597, vom Schol. πολύ erkl., = [[ἀφύξιμος]].
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0416.png Seite 416]] ([[ἀφύσσω]]), ὁ, Schlamm u. andere Unreinigkeiten, die ein Sturzbach mit sich führt, Il. 11, 495, [[ἅπαξ]] εἰρημ.; vgl. Opp. H. 1, 778; bei Ael. H. A. 2, 22 πηλὸς [[πάνυ]] [[ἰλυώδης]]; auch andere Unreinigkeiten, verdorbene Säfte. – Bei Nic. adj. [[νέκταρ]] ἀφ. Al. 597, vom Schol. πολύ erkl., = [[ἀφύξιμος]].
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />eau grasse <i>ou</i> bourbeuse, fange.<br />'''Étymologie:''' DELG [[ἀφύσσω]].
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἀφυσγετός''': ὁ, αἱ ἰλυώδεις ἀκαθαρσίαι ἅς καταβιβάζουσιν οἱ χείμαρροι, ἰλύς, [[συρφετός]], πολλὸν δέ τ’ ἀφυσγετὸν εἰς ἄλλα βάλλει Ἰλ. Λ. 495, πρβλ. Ὀππ. Ἁλ. 1. 779. ΙΙ. ὡς ἐπίθ. [[ἄφθονος]] (πρβλ. [[ἀφύξιμος]]), Νικ. Ἀλεξιφ. 597.
|lstext='''ἀφυσγετός''': ὁ, αἱ ἰλυώδεις ἀκαθαρσίαι ἅς καταβιβάζουσιν οἱ χείμαρροι, ἰλύς, [[συρφετός]], πολλὸν δέ τ’ ἀφυσγετὸν εἰς ἄλλα βάλλει Ἰλ. Λ. 495, πρβλ. Ὀππ. Ἁλ. 1. 779. ΙΙ. ὡς ἐπίθ. [[ἄφθονος]] (πρβλ. [[ἀφύξιμος]]), Νικ. Ἀλεξιφ. 597.
}}
{{bailly
|btext=οῦ (ὁ) :<br />eau grasse <i>ou</i> bourbeuse, fange.<br />'''Étymologie:''' DELG [[ἀφύσσω]].
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth

Revision as of 14:00, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀφυσγετός Medium diacritics: ἀφυσγετός Low diacritics: αφυσγετός Capitals: ΑΦΥΣΓΕΤΟΣ
Transliteration A: aphysgetós Transliteration B: aphysgetos Transliteration C: afysgetos Beta Code: a)fusgeto/s

English (LSJ)

(ἀφύσγετος Tyrannio ap.Sch.Il.11.495), ὁ, A mud and rubbish which a stream carries with it, Il.11.495, Opp.H.1.779. II as adjective, filthy, ὕδρωψ Nic.Al.342. 2 (ἀφύσσω) abundant, νέκταρ ib.584.

Spanish (DGE)

-οῦ, ὁ
• Alolema(s): ἀφύσγετος Tyrannio p.18
1 subst. lodo, fango (ποταμός) πολλὸν ... ἀφυσγετὸν εἰς ἅλα βάλλει Il.11.495, cf. Nonn.D.23.215, Opp.H.1.779.
2 como adj. sedimentado, decantado, entendido como acumulado, abundante ὡς ὅποθι ὑδρὼψ ... ἀνὰ μέσον ἀ. ὀμφαλόν como cuando la hidropesía se acumula en medio, en el ombligo Nic.Al.342, νέκταρ ἀφυσγετόν Nic.Al.584.
• Etimología: Etim. dud. Se rel. desde antiguo c. ἀφύσσω q.u.

German (Pape)

[Seite 416] (ἀφύσσω), ὁ, Schlamm u. andere Unreinigkeiten, die ein Sturzbach mit sich führt, Il. 11, 495, ἅπαξ εἰρημ.; vgl. Opp. H. 1, 778; bei Ael. H. A. 2, 22 πηλὸς πάνυ ἰλυώδης; auch andere Unreinigkeiten, verdorbene Säfte. – Bei Nic. adj. νέκταρ ἀφ. Al. 597, vom Schol. πολύ erkl., = ἀφύξιμος.

French (Bailly abrégé)

οῦ (ὁ) :
eau grasse ou bourbeuse, fange.
Étymologie: DELG ἀφύσσω.

Greek (Liddell-Scott)

ἀφυσγετός: ὁ, αἱ ἰλυώδεις ἀκαθαρσίαι ἅς καταβιβάζουσιν οἱ χείμαρροι, ἰλύς, συρφετός, πολλὸν δέ τ’ ἀφυσγετὸν εἰς ἄλλα βάλλει Ἰλ. Λ. 495, πρβλ. Ὀππ. Ἁλ. 1. 779. ΙΙ. ὡς ἐπίθ. ἄφθονος (πρβλ. ἀφύξιμος), Νικ. Ἀλεξιφ. 597.

English (Autenrieth)

mud, Il. 11.495†.

Greek Monotonic

ἀφυσγετός: ὁ, λάσπη και βρωμιά που μεταφέρει μαζί του ο χείμαρρος, σκουπίδια, απορρίμματα, σε Ομήρ. Ιλ. (άγν. προέλ.).

Russian (Dvoretsky)

ἀφυσγετός:ил, грязь Hom.

Frisk Etymological English

Grammatical information: m.
Meaning: mud carried by a stream (Λ 495); adj. filthy (Nic. Al. 432, but ἀφυσγετὸν is better, s. Gow and Scholfield edd.), abundant (ibid. 584).
Other forms: ἀφύσγετος Tyrannion.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unknown. Nicias did not understand the meaning any longer, and connected it with ἀφύσσω. - Formation like συρφετός (Schwyzer 501, Chantr. Form. 300).

Middle Liddell

[Deriv. unknown.]
the mud and filth which a stream carries with it, rubbish, Il.

Frisk Etymology German

ἀφυσγετός: {aphusgetós}
Grammar: m.
Meaning: Bed. unsicher, Schlamm? (Λ 495, Opp.), von Nik. adjektivisch gebraucht als Epithet der Wassersucht und des Nektars (Al. 342 bzw. 584; auf ἀφύσσω bezogen).
Etymology: Bildung wie συρφετός usw. (Schwyzer 501, Chantraine Formation 300); sonst dunkel.
Page 1,197