προσχαίρω: Difference between revisions

From LSJ

αὐτὸς γὰρ εὗρε τοῦ κακοῦ τὴν πιτύαν → he asked for trouble

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{.*}}\n)({{elru.*}}\n)({{elnl.*}}\n)" to "$4$3$2$1")
Line 16: Line 16:
|btext=se réjouir de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[χαίρω]].
|btext=se réjouir de, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[πρός]], [[χαίρω]].
}}
}}
{{ls
{{elnl
|lstext='''προσχαίρω''': [[χαίρω]] ἐπί τινι, τινὶ Πλουτ. Ἀντών. 29, Ἑβδ. (Παροιμ. Η´, 30
|elnltext=προσ-χαίρω plezier hebben met, met dat.
}}
{{elru
|elrutext='''προσχαίρω:''' [[радоваться]], [[восторгаться]] (τῇ βωμολοχίᾳ τινός Plut.).
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 25: Line 28:
|lsmtext='''προσχαίρω:''' [[χαίρομαι]] με, <i>τινί</i>, σε Πλούτ.
|lsmtext='''προσχαίρω:''' [[χαίρομαι]] με, <i>τινί</i>, σε Πλούτ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''προσχαίρω:''' [[радоваться]], [[восторгаться]] (τῇ βωμολοχίᾳ τινός Plut.).
|lstext='''προσχαίρω''': [[χαίρω]] ἐπί τινι, τινὶ Πλουτ. Ἀντών. 29, Ἑβδ. (Παροιμ. Η´, 30
}}
{{elnl
|elnltext=προσ-χαίρω plezier hebben met, met dat.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj

Revision as of 21:55, 2 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: προσχαίρω Medium diacritics: προσχαίρω Low diacritics: προσχαίρω Capitals: ΠΡΟΣΧΑΙΡΩ
Transliteration A: proschaírō Transliteration B: proschairō Transliteration C: proschairo Beta Code: prosxai/rw

English (LSJ)

rejoice at, τινι LXX Pr.8.30, Plu.Ant.29.

German (Pape)

[Seite 789] (s. χαίρω), sich bei, über Etwas freuen, τινί, Plut. Ant. 29. (s. χαίρω), sich bei, über Etwas freuen, τινί, Plut. Ant. 29.

French (Bailly abrégé)

se réjouir de, τινι.
Étymologie: πρός, χαίρω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

προσ-χαίρω plezier hebben met, met dat.

Russian (Dvoretsky)

προσχαίρω: радоваться, восторгаться (τῇ βωμολοχίᾳ τινός Plut.).

Greek Monolingual

ΜΑ
χαίρομαι για κάτι.

Greek Monotonic

προσχαίρω: χαίρομαι με, τινί, σε Πλούτ.

Greek (Liddell-Scott)

προσχαίρω: χαίρω ἐπί τινι, τινὶ Πλουτ. Ἀντών. 29, Ἑβδ. (Παροιμ. Η´, 30

Middle Liddell

to rejoice at, τινί Plut.

Chinese

原文音譯:prostršcw 普羅士-特雷何
詞類次數:動詞(3)
原文字根:向著-賽跑
字義溯源:跑上去,跑去,跑過來,跑上前;由(πρός)=向著)與(τρέχω)*=跑)組成;其中 (πρός)出自(πρό)*=前)
出現次數:總共(3);可(2);徒(1)
譯字彙編
1) 跑去(1) 徒8:30;
2) 跑過來(1) 可10:17;
3) 跑上去(1) 可9:15