home: Difference between revisions
ἐμοῦ θανόντος γαῖα μιχθήτω πυρί → after me let earth mix with fire | after my death let all hell break loose | after me, the deluge
(Woodhouse 3) |
(CSV4) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | {{Woodhouse1 | ||
| | |Text=[[File:woodhouse_403.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_403.jpg}}]]'''subs.''' | ||
P. and V. [[οἶκος]], ὁ, [[οἴκησις]], ἡ, [[οἴκημα]], τό, Ar. and P. [[οἰκία]], ἡ, Ar. and V. [[δόμος]], ὁ, [[δῶμα]], τό, [[ἕδρα]], ἡ; see [[dwelling]]. | |||
<b class="b2">Place of refuge</b>: P. and V. [[καταφυγή]], ἡ. | |||
<b class="b2">The land of home</b>: V. ἑστιοῦχος [[γαῖα]]. | |||
<b class="b2">The hearth of the home</b>: V. δωματῖτις ἑστία. | |||
<b class="b2">Home, to home</b>, adv.: P. and V. [[οἴκαδε]], P. ἐπʼ οἴκου. | |||
<b class="b2">At home</b>: P. and V. [[οἴκοι]], [[ἔνδον]], κατʼ οἶκον, V. ἐν δόμοις, or use adj., V. [[ὑπόστεγος]]. | |||
<b class="b2">Keep at home</b>, v. intrans.: P. and V. οἰκουρεῖν. | |||
<b class="b2">At home</b> (<b class="b2">as opposed to abroad</b>): use adj., V. [[ἔνδημος]]. | |||
<b class="b2">Be at home</b> (<b class="b2">as opposed to be abroad</b>), v.: Ar. and P. ἐπιδημεῖν. | |||
Met., <b class="b2">at home</b> (<b class="b2">in a subject</b>): P. and V. [[ἔμπειρος]] (gen.), [[ἐπιστήμων]] (gen.). | |||
<b class="b2">Stay-at-home</b> (contemptuously), adj.: P. and V. [[οἰκουρός]], P. [[ἔνδημος]]. | |||
<b class="b2">From home</b>: P. and V. [[οἴκοθεν]]. | |||
<b class="b2">Abroad</b>: see [[abroad]]. | |||
<b class="b2">Guarding the home</b>: P. and V. ἑστιοῦχος (Plat.). | |||
Met., (<b class="b2">drive</b>) <b class="b2">home, etc.</b>: use adv., V. διάμπαξ. | |||
<b class="b2">Bring a charge home to a person</b>, v.: P. and V. ἐλίγχειν (acc. of person or thing), ἐξελέγχειν (acc. of person or thing). | |||
<b class="b2">Bring</b> (<b class="b2">a feeling</b>) <b class="b2">home to a person</b>: P. παριστάναι (τί τινι). | |||
<b class="b2">Bring nearer home to the Athenians their fear of losing command of the sea</b>: P. ἐγγυτέρω καταστῆσαι τοῖς Ἀθηναίοις τὸν φόβον περὶ τῆς θαλάσσης (Thuc. 2, 89). | |||
<b class="b2">The peril was brought nearer home to them than when they voted for the sailing of the expedition</b>: P. [[μᾶλλον]] αὐτοῖς εἰσῄει τὰ δεινὰ ἢ ὅτε ἐψηφίζοντο [[πλεῖν]] (Thuc. 6, 30). | |||
'''adj.''' | |||
<b class="b2">Of the home</b>: V. [[ἐφέστιος]]. | |||
<b class="b2">As opposed to foreign</b>: P. and V. [[οἰκεῖος]]. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:44, 21 July 2017
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. οἶκος, ὁ, οἴκησις, ἡ, οἴκημα, τό, Ar. and P. οἰκία, ἡ, Ar. and V. δόμος, ὁ, δῶμα, τό, ἕδρα, ἡ; see dwelling. Place of refuge: P. and V. καταφυγή, ἡ. The land of home: V. ἑστιοῦχος γαῖα. The hearth of the home: V. δωματῖτις ἑστία. Home, to home, adv.: P. and V. οἴκαδε, P. ἐπʼ οἴκου. At home: P. and V. οἴκοι, ἔνδον, κατʼ οἶκον, V. ἐν δόμοις, or use adj., V. ὑπόστεγος. Keep at home, v. intrans.: P. and V. οἰκουρεῖν. At home (as opposed to abroad): use adj., V. ἔνδημος. Be at home (as opposed to be abroad), v.: Ar. and P. ἐπιδημεῖν. Met., at home (in a subject): P. and V. ἔμπειρος (gen.), ἐπιστήμων (gen.). Stay-at-home (contemptuously), adj.: P. and V. οἰκουρός, P. ἔνδημος. From home: P. and V. οἴκοθεν. Abroad: see abroad. Guarding the home: P. and V. ἑστιοῦχος (Plat.). Met., (drive) home, etc.: use adv., V. διάμπαξ. Bring a charge home to a person, v.: P. and V. ἐλίγχειν (acc. of person or thing), ἐξελέγχειν (acc. of person or thing). Bring (a feeling) home to a person: P. παριστάναι (τί τινι). Bring nearer home to the Athenians their fear of losing command of the sea: P. ἐγγυτέρω καταστῆσαι τοῖς Ἀθηναίοις τὸν φόβον περὶ τῆς θαλάσσης (Thuc. 2, 89). The peril was brought nearer home to them than when they voted for the sailing of the expedition: P. μᾶλλον αὐτοῖς εἰσῄει τὰ δεινὰ ἢ ὅτε ἐψηφίζοντο πλεῖν (Thuc. 6, 30). adj. Of the home: V. ἐφέστιος. As opposed to foreign: P. and V. οἰκεῖος.