μελλονικιάω: Difference between revisions
Τὶ δὲ σὺ διά τὸν Θεὸν δύνασαι ἀρνηθῆναι; Οἷον δὲ μέτρον ἀγάπης τῶν ἀγαπώντων σε ἐστί; (Χρύσανθος Καταπόδης, Σχολὴ Ζωῆς) → ?
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1") |
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2") |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />remettre pour vaincre (<i>avec jeu de mot sur le nom du général Nicias, qui temporisait toujours</i>).<br />'''Étymologie:''' [[μέλλω]], [[νίκη]]-[[Νικίας]]. | |btext=-ῶ :<br />remettre pour vaincre (<i>avec jeu de mot sur le nom du général Nicias, qui temporisait toujours</i>).<br />'''Étymologie:''' [[μέλλω]], [[νίκη]]-[[Νικίας]]. | ||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''μελλονῑκιάω:''' [[Νικίας]] шутл. медлить с победой (как Никий): οὐχὶ νυστάζειν οὐδὲ μ. Arph. не дремать и не тянуть как Никий. | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 21: | Line 24: | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''μελλονῑκιάω:''' [[αναβάλλω]] την [[κατάκτηση]], την [[νίκη]]· [[λογοπαίγνιο]] με το όνομα [[Νικίας]], το όνομα του Αθηναίου στρατηγού, σε Αριστοφ. | |lsmtext='''μελλονῑκιάω:''' [[αναβάλλω]] την [[κατάκτηση]], την [[νίκη]]· [[λογοπαίγνιο]] με το όνομα [[Νικίας]], το όνομα του Αθηναίου στρατηγού, σε Αριστοφ. | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=μελλο-νῑκιάω,<br />to be [[going]] to [[conquer]], with a [[play]] on the [[name]] of [[Νικίας]], the Athenian [[Cunctator]], Ar. | |mdlsjtxt=μελλο-νῑκιάω,<br />to be [[going]] to [[conquer]], with a [[play]] on the [[name]] of [[Νικίας]], the Athenian [[Cunctator]], Ar. | ||
}} | }} |
Revision as of 14:25, 3 October 2022
English (LSJ)
delay victory, with a play on the name of Νικίας, the Athenian Cunctator, Ar.Av.640.
German (Pape)
[Seite 125] komisches Wort, mit Anspielung auf den Feldherrn Nikias, der sich dem Feldzuge gegen Sicilien widersetzte, zaudern zu siegen, Ar. Av. 639.
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
remettre pour vaincre (avec jeu de mot sur le nom du général Nicias, qui temporisait toujours).
Étymologie: μέλλω, νίκη-Νικίας.
Russian (Dvoretsky)
μελλονῑκιάω: Νικίας шутл. медлить с победой (как Никий): οὐχὶ νυστάζειν οὐδὲ μ. Arph. не дремать и не тянуть как Никий.
Greek (Liddell-Scott)
μελλονῑκιάω: μέλλω νὰ νικήσω μετὰ λογοπαιγνίου ἐπὶ τοῦ ὀνόματος τοῦ Νικίου, «ὅτι βραδὺς ἦν περὶ τὰς ὀξόδους καὶ ὡς οἱ διαβάλλοντες, οὐχὶ προνοητικὸς ἦν, ἀλλὰ μελλητὴς» (Σχόλ.), Ἀριστοφ. Ὄρν. 639.
Greek Monotonic
μελλονῑκιάω: αναβάλλω την κατάκτηση, την νίκη· λογοπαίγνιο με το όνομα Νικίας, το όνομα του Αθηναίου στρατηγού, σε Αριστοφ.
Middle Liddell
μελλο-νῑκιάω,
to be going to conquer, with a play on the name of Νικίας, the Athenian Cunctator, Ar.