χρυσίδιον: Difference between revisions

From LSJ

μὴ πόνει, ὦ Ξάνθια, ἀλλὰ ἔλθε δεῦρο → Don't keep suffering, Xanthias, but come here.

Source
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 15: Line 15:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> petite pièce d'or;<br /><b>2</b> petite somme d'argent.<br />'''Étymologie:''' [[χρυσός]].
|btext=ου (τό) :<br /><b>1</b> petite pièce d'or;<br /><b>2</b> petite somme d'argent.<br />'''Étymologie:''' [[χρυσός]].
}}
{{elru
|elrutext='''χρῡσίδιον:''' τό<br /><b class="num">1)</b> [[золотая монетка]] Isocr.;<br /><b class="num">2)</b> [[мелкие золотые украшения]] Dem.;<br /><b class="num">3)</b> [[небольшая сумма денег]] (χ. οὐ [[πολύ]] Plut.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''χρῡσίδιον:''' [σῑ], τό, υποκορ. του [[χρυσίον]], μικρό [[κομμάτι]] χρυσού, σε Ισοκρ., Δημ.
|lsmtext='''χρῡσίδιον:''' [σῑ], τό, υποκορ. του [[χρυσίον]], μικρό [[κομμάτι]] χρυσού, σε Ισοκρ., Δημ.
}}
{{elru
|elrutext='''χρῡσίδιον:''' τό<br /><b class="num">1)</b> [[золотая монетка]] Isocr.;<br /><b class="num">2)</b> [[мелкие золотые украшения]] Dem.;<br /><b class="num">3)</b> [[небольшая сумма денег]] (χ. οὐ [[πολύ]] Plut.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=χρῡσ¯ίδιον, ου, τό, [Dim. of [[χρυσίον]]<br />a [[small]] [[piece]] of [[gold]], Isocr., Dem.
|mdlsjtxt=χρῡσ¯ίδιον, ου, τό, [Dim. of [[χρυσίον]]<br />a [[small]] [[piece]] of [[gold]], Isocr., Dem.
}}
}}

Revision as of 17:03, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: χρῡσίδιον Medium diacritics: χρυσίδιον Low diacritics: χρυσίδιον Capitals: ΧΡΥΣΙΔΙΟΝ
Transliteration A: chrysídion Transliteration B: chrysidion Transliteration C: chrysidion Beta Code: xrusi/dion

English (LSJ)

[σῑ], τό, Dim. of χρυσίον, A a small piece of gold, used in contempt, ἀργυρίδιον καὶ χ. τὸν πλοῦτον ἀποκαλοῦντες lsoc.13.4, cf. D.27.15; a small sum of money, Plu.Cleom.38. 2 Dim. of χρυσίς 1, IG12.369.10 (pl.).

German (Pape)

[Seite 1380] τό, dim. von χρυσίον, ein kleines Stückchen Gold, Isae. 2, 9 Isocr. 13, 4 Dem. 27, 15.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
1 petite pièce d'or;
2 petite somme d'argent.
Étymologie: χρυσός.

Russian (Dvoretsky)

χρῡσίδιον: τό
1) золотая монетка Isocr.;
2) мелкие золотые украшения Dem.;
3) небольшая сумма денег (χ. οὐ πολύ Plut.).

Greek (Liddell-Scott)

χρῡσίδιον: [σῑ], τό, ὑποκορ. τοῦ χρυσίον, μικρὸν νόμισμα χρυσοῦν, Ἰσοκρ. 291Ε, Δημ. 818. 13· μικρὸν ποσὸν χρημάτων, Πλουτ. Κλεομ. 38.

Greek Monolingual

τὸ, Α
(υποκορ. του χρυσίον)
1. μικρό χρυσό νόμισμα
2. μικρό χρηματικό ποσό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < χρυσίον «χρυσό νόμισμα» + υποκορ. κατάλ. -ίδιον (πρβλ. λιθ-ίδιον)].

Greek Monotonic

χρῡσίδιον: [σῑ], τό, υποκορ. του χρυσίον, μικρό κομμάτι χρυσού, σε Ισοκρ., Δημ.

Middle Liddell

χρῡσ¯ίδιον, ου, τό, [Dim. of χρυσίον
a small piece of gold, Isocr., Dem.