ἐγκαθοράω: Difference between revisions

From LSJ

Θεοὶ μὲν γὰρ μελλόντων, ἄνθρωποι δὲ γιγνομένων, σοφοὶ δὲ προσιόντων αἰσθάνονται → Because gods perceive future things, men what is happening now, but wise men perceive approaching things

Philostratus, Life of Apollonius of Tyana, VIII, 7
m (Text replacement - "(?s)({{ls\n\|lstext.*}}\n)({{bailly.*}}\n)" to "$2$1")
m (Text replacement - "(?s)(\n{{ls\n\|lstext.*}})(\n{{.*}})(\n{{elru.*}})" to "$3$1$2")
Line 18: Line 18:
{{bailly
{{bailly
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἐγκατόψομαι, <i>ao.2</i> [[ἐγκατεῖδον]];<br />fixer ses yeux sur, τινι ; ἐγκ. τινί [[τι]] remarquer qch en qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καθοράω]].
|btext=-ῶ :<br /><i>f.</i> ἐγκατόψομαι, <i>ao.2</i> [[ἐγκατεῖδον]];<br />fixer ses yeux sur, τινι ; ἐγκ. τινί [[τι]] remarquer qch en qqn.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[καθοράω]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγκαθοράω:''' (fut. ἐγκατόψομαι, aor. 2 [[ἐγκατεῖδον]])<br /><b class="num">1)</b> [[вглядываться]], [[всматриваться]] (τῷ προσώπῳ τινός Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[замечать]], [[узнавать]] (τι τῷ σχήματί τινος Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[наблюдать]] (ἐ. καὶ διανοεῖσθαι Plat.).
}}
}}
{{ls
{{ls
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐγκαθοράω:'''<b class="num">I.</b> [[βλέπω]], [[παρατηρώ]] με [[προσοχή]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[παρατηρώ]] [[κάτι]] σε άνθρωπο ή [[πράγμα]], στον ίδ.
|lsmtext='''ἐγκαθοράω:'''<b class="num">I.</b> [[βλέπω]], [[παρατηρώ]] με [[προσοχή]], σε Πλούτ.<br /><b class="num">II.</b> [[παρατηρώ]] [[κάτι]] σε άνθρωπο ή [[πράγμα]], στον ίδ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐγκαθοράω:''' (fut. ἐγκατόψομαι, aor. 2 [[ἐγκατεῖδον]])<br /><b class="num">1)</b> [[вглядываться]], [[всматриваться]] (τῷ προσώπῳ τινός Plat.);<br /><b class="num">2)</b> [[замечать]], [[узнавать]] (τι τῷ σχήματί τινος Plut.);<br /><b class="num">3)</b> [[наблюдать]] (ἐ. καὶ διανοεῖσθαι Plat.).
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[look]] [[closely]] [[into]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> to [[remark]] [[something]] in a [[person]] or [[thing]], Plut.
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">I.</b> to [[look]] [[closely]] [[into]], Plut.<br /><b class="num">II.</b> to [[remark]] [[something]] in a [[person]] or [[thing]], Plut.
}}
}}

Revision as of 19:05, 3 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐγκαθοράω Medium diacritics: ἐγκαθοράω Low diacritics: εγκαθοράω Capitals: ΕΓΚΑΘΟΡΑΩ
Transliteration A: enkathoráō Transliteration B: enkathoraō Transliteration C: egkathorao Beta Code: e)gkaqora/w

English (LSJ)

A look closely into, τινὸς τῷ προσώπῳ Plu.Demetr.38; εἰς τὸ ὕδωρ IG4.951.66 (Epid.): abs., Pl.Epin.990e. II remark something in a person or thing, Plu.Brut.16.

Spanish (DGE)

I intr. fijar la mirada en, observar atentamente c. εἰς y ac. ἐγκαθιδὼν δὲ εἰς τὸ ὕδωρ ἑώρη τὸ αὐτοῦ πρόσωπον IG 42.121.66 (IV a.C.), c. dat. τῷ προσώπῳ τοῦ Ἀντιόχου Plu.Demetr.38.
II tr.
1 tener en cuenta, considerar, reconocer ὃ δὲ θεῖον τ' ἐστὶν καὶ θαυμαστὸν τοῖς ἐγκαθορῶσί τε καὶ διανοουμένοις Pl.Epin.990e, ὅμοιον ... λόγον τῷ τε πατρὶ καὶ τῷ υἱῷ Gr.Nyss.Eun.1.443, en v. pas. τοῦτον ᾧ πᾶσα ἡ τοῦ πατρὸς ἀϊδιότης ἐγκαθορᾶται Gr.Nyss.Apoll.138.4.
2 en aor. descubrir, advertir c. ac. ὁ Σόλων τὴν ἐπιβουλὴν πρῶτος ἐγκατεῖδεν Plu.Sol.29, c. gen. por atracción Βροῦτος ἐγκατιδὼν τῷ τοῦ Λαίνα σχήματι δεομένου σπουδήν Bruto, advirtiendo en el rostro de Lenas que pedía se diera prisa Plu.Brut.16.

German (Pape)

[Seite 704] (s. ὁράω), darin erblicken; τῷ σχήματι δεομένου σπουδὴν ἐγκατιδεῖν Plut. Brut. 16; ἐπιβουλήν Sol. 29. – Uebh. = sein Auge auf Etwas heften, betrachten, καὶ διανοεῖσθαι Plat. Epin. 990 e; Sp., wie Anacr. 65, 6; τινί, Plut. Demetr. 38.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
f. ἐγκατόψομαι, ao.2 ἐγκατεῖδον;
fixer ses yeux sur, τινι ; ἐγκ. τινί τι remarquer qch en qqn.
Étymologie: ἐν, καθοράω.

Russian (Dvoretsky)

ἐγκαθοράω: (fut. ἐγκατόψομαι, aor. 2 ἐγκατεῖδον)
1) вглядываться, всматриваться (τῷ προσώπῳ τινός Plat.);
2) замечать, узнавать (τι τῷ σχήματί τινος Plut.);
3) наблюдать (ἐ. καὶ διανοεῖσθαι Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐγκαθοράω: βλέπω ἐκ τοῦ πλησίον εἴς τι, παρατηρῶ μετὰ προσοχῆς, τινος τῷ προσώπῳ Πλουτ. Δημήτρ. 38· ἀπολ., Πλάτ. Ἐπινομ. 990Ε. ΙΙ. παρατηρῶ τι ἔν τινι ἀνθρώπῳ ἢ πράγματι, Πλουτ. Βροῦτ. 16.

Greek Monotonic

ἐγκαθοράω:I. βλέπω, παρατηρώ με προσοχή, σε Πλούτ.
II. παρατηρώ κάτι σε άνθρωπο ή πράγμα, στον ίδ.

Middle Liddell


I. to look closely into, Plut.
II. to remark something in a person or thing, Plut.